welke taal spraken Vikingen ?

cultuur en taal zijn nauw met elkaar verbonden. Daarom is een van de beste manieren om een volk beter te begrijpen hun taal beter te begrijpen. Dus, Vikings fans-welke taal spraken de Vikings?

het antwoord op die vraag is ingewikkeld omdat de Vikingen niet homogeen waren over ruimte en tijd, en hun taal ook niet. Het korte antwoord is echter Oudnoors, dat deel uitmaakt van de Germaanse taalfamilie. Maar laten we eens een meer gedetailleerde kijken.

welke taal spraken de Vikingen?

welke taal een individuele Viking sprak zou afhangen van waar en wanneer ze woonden. Als ze tot de 8e eeuw na Christus leefden, zouden ze een vorm of Proto-Noors hebben gesproken, een Indo-Europese taal die zich waarschijnlijk ontwikkelde uit een noordelijk dialect van Proto-Germaans.

welke taal spraken de Vikingen_

een vorm van deze taal kan al in de 2e eeuw na Christus worden teruggevonden in inscripties op steen en persoonlijke voorwerpen. Maar de taal zou in die eeuwen aanzienlijk zijn geëvolueerd.

tijdens de belangrijkste vikingperiode, van de 9e tot de 13e eeuw, zouden ze een versie van Oudnoords hebben gesproken. Welk dialect ze gesproken zouden hebben hangt grotendeels af van waar ze woonden. In het algemeen:

  • Oudwestnoords-gesproken in IJsland, Noorwegen, Ierland, Engeland, Schotland en het eiland Man.
  • Oud-Noors-gesproken in Zweden, Denemarken en verder naar het Oosten in Rusland.
  • Oud Gutnish-gesproken op het Zweedse eiland Gotland.Norn-gesproken op Shetland, Orkney en Noord-Schotland.

de grenzen die deze talen scheidden zouden niet hard en duidelijk zijn geweest, met mensen aan de ene kant van de grens die één taal spreken en aan de andere kant een andere.

er zouden ook meer lokale variaties zijn geweest. De beste vergelijking is Nederland vandaag, waar tientallen regionale dialecten worden gesproken. Maar de talen zouden grotendeels wederzijds verstaanbaar zijn geweest.

het wederzijds begrip tussen de verschillende dialecten van Oudnoords wordt benadrukt door de grijze Ganzenwetten van de 12e eeuw.

dit document stelt dat de Zweden Noren, IJslanders en Denen allemaal dezelfde taal spraken, hoewel degenen die Oud-Noors spraken de taal donsk tunga zouden hebben genoemd, terwijl degenen van de Oud-Noorse overtuiging het dansk tunga zouden hebben genoemd.

deze talen begonnen zich te ontwikkelen tot de moderne talen die we vandaag de dag kennen vanaf ongeveer de 14e eeuw, waarmee de periode van de geschiedenis die we associëren met Oudnoords eindigde.

Vikingschrift

zoals iedereen die hun Vikinggeschiedenis kent, zal weten, schreven de Vikingen hun taal met runen. Het protonoors werd geschreven in een runenschrift dat bekend stond als de oudere Futhark, maar tegen de tijd van de vikingperiode en de oude Noorse taal werd dit vervangen door de jongere Futhark.

Vikingschrift

oudere Futhark, dat lijkt te zijn aangepast aan eerdere cursieve alfabetten, had 24 runensymbolen, die zijn bewaard op de kylver steen in Zweden.

jongere Futhark, daarentegen, heeft slechts 16 runen, hoewel iets verschillende versies van hen werden gebruikt in verschillende gebieden. Er zijn drie algemene versies van het jongere Futhark alfabet: Deens, Noors en Zweeds.

de runen representeerden beide fonetische geluiden, maar hadden ook symbolische betekenissen. Op deze manier kunnen ze worden vergeleken met de Egyptische hiërogliefen, behalve dat meer dan 1.000 verschillende symbolen bekend zijn voor dat alfabet.

bijvoorbeeld: de sol-rune vertegenwoordigde zowel een ” s “- geluid als de zon, de madr-rune vertegenwoordigde zowel een” M ” – geluid als een mens, en de logr-rune vertegenwoordigde zowel een “l” – geluid als de zee.De jongere Futhark werd rond 1200 bijna volledig verdrongen door het Latijn, als gevolg van de bekering van de Vikingen tot het christendom. Ondanks het zeer vroege gebruik van het Latijnse alfabet, gestandaardiseerde spelling voor Oudnoords gebruik van het Latijnse alfabet werd pas gemaakt in de 19e eeuw.

Oudnoords

wanneer moderne academici verwijzen naar Oudnoords, bedoelen ze bijna altijd Oud-IJslands. Dit is omdat dit het dialect is waar de meerderheid van de Oudnoorse geschreven bronnen in overleven.

Oudnoors

het was de taal van de auteur Snurri Snurlson, die verantwoordelijk is voor het behoud van veel van de kennis die we hebben over vikingmythe en legende. Het is ook de taal waarin de meeste van de overlevende Edda ‘ s, Scaldic poëzie en sagen overleven.

Modern IJslands is ook de overlevende moderne taal die het meest verwant is aan Oudnoords. Het is waarschijnlijk ongeveer zo nauw verwant aan Oudnoords als Modern Engels is Shakespeare Engels. IJslands leren kan een geweldige manier zijn om dichter bij onze Viking voorouders te voelen.

Oudnoors in het Engels

Oudnoors heeft zijn invloed op de Engelse taal gehad als gevolg van de Noorse aanwezigheid op de Britse eilanden.

Oudnoords in het Engels

de woorden die overleven vertellen, omdat ze begrippen kunnen aangeven die sterk geassocieerd waren met de Vikingen, of die misschien niet eens bestonden onder de bevolking van Groot-Brittannië vóór de aankomst van de Vikingen. Voorbeelden zijn::

  • Berserk, berserkr in Oudnoords, wat een krijger betekent die de strijd aangaat met alleen dierenhuid en geen harnas.
  • Bylaw, bylog in Oudnoords, wat dorpsrecht betekent.
  • Hell, Hel in Oudnoords, verwijzend naar de onderwereld.
  • lening, lan in Oudnoords, betekent lenen.
  • ras, ras in Oudnoords, wat betekent om snel te bewegen.Ransack, rannsaka in Oudnoords, betekent een huis doorzoeken.
  • Rid, rythja in Oudnoords, wat betekent om land te zuiveren.
  • Slaughter slatra in Oudnoords, dat wil zeggen slager.
  • Klopper, viska in Oudnoords, wat betekent vlechten of vlechten.Yule, jol in Old Norse, the pagan winter solstice.

sommige Engelse spreekwoorden zijn ook terug te voeren op Oudnoorse bronnen. De volgende zinnen uit de Noorse Saga ‘ s lijken thuis in een toneelstuk van Shakespeare.

  • beter vliegen en vallen dan leven zonder hoop. – Volsunga c. 12
  • Ill is het resultaat van het laten regeren door angst. – The Saga of Harald Hardrade, ca.46
  • waar wolf ’s oren zijn, wolf’ s tanden zijn in de buurt. – Volsunga Saga, CA.19
  • Vrees niet de dood voor het uur van je ondergang is ingesteld en niemand mag eraan ontsnappen. – Volunga Saga c. 5
  • niemand is een totale dwaas als hij weet wanneer hij zijn mond moet houden. – Grettir ‘ s Saga, C.88
  • iemands acties zijn vaak slechter dan hun intenties. – The Saga of Hrafnkel Freysgothi, c.10
  • wijsheid is welkom waar het vandaan komt. – Bandamanna Saga c.10

hoe Oudnoors te leren

als u geïnteresseerd bent in het leren van Oudnoors om academische, religieuze of persoonlijke redenen, bereid u dan voor op een harde ploeteren.

hoe Oudnoors leren?

Oudnoors is een dode taal, wat betekent dat het niet meer wordt gesproken, dus je kunt niet gaan en jezelf onderdompelen in de taal op dezelfde manier als je zou doen met een tong die in gebruik is.

in tegenstelling tot het Latijn en het Oudgrieks, die ook dode talen zijn, zijn er niet veel scholen die de taal onderwijzen.

als je thuis zelfstandig wilt leren, stellen we twee geweldige boeken voor van de archeoloog en historicus Jesse L. Byock, de eerste voor beginnende leerlingen en de tweede voor intermediaire leerlingen.

Vikingtaal 1: Leer Oudnoords, runen en IJslandse sagen

Vikingtaal 2: de Oudnoorse lezer

als u geïnteresseerd bent in het lezen van de overlevende hedendaagse bronnen voor de Vikingcultuur, dan is het leren van Oudnoords zelf een must. Maar als je meer geïnteresseerd bent in het leren van een levende taal, dan is IJslands het moderne dialect dat het meest verwant is aan Oudnoords.

het is zeker een optie als u in de eerste plaats geïnteresseerd bent in het begrijpen van hoe de Vikingen dachten door de manier waarop ze ideeën vormden met hun grammatica en woordenschat.

Wat vindt u? Wilt u Oudnoors of modern IJslands leren?

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.