Kultura a jazyk jsou úzce propojeny. Proto je jedním z nejlepších způsobů, jak lépe porozumět lidem, lépe porozumět jejich jazyku. Takže fanoušci Vikingů-jakým jazykem mluvili Vikingové?
odpověď na tuto otázku je komplikovaná, protože Vikingové nebyli homogenní v prostoru a čase a ani jejich jazyk. Krátká odpověď je však stará Norština, která je součástí germánské jazykové rodiny. Podívejme se však podrobněji.
jakým jazykem mluvili Vikingové?
jakým jazykem by jednotlivec Viking mluvil, závisel na tom, kde a kdy žili. Kdyby žili až do 8. století našeho letopočtu, mluvili by formou nebo Proto norštinou, indoevropský jazyk, který se pravděpodobně vyvinul ze severního dialektu Proto-germánského.
formu tohoto jazyka lze vysledovat již ve 2. století našeho letopočtu v nápisech na kamenných a osobních předmětech. Ale jazyk by se během těchto staletí výrazně vyvinul.
během hlavního vikingského období, od 9. do 13. století, by mluvili verzí staré norštiny. Který dialekt by mluvili, by do značné míry závisel na tom, kde žili. Obecně:
- Old West Norština-mluvený na Islandu, Norsku, Irsku, Anglii, Skotsku a na ostrově Man.
- Stará Východní Norština-mluvená ve Švédsku, Dánsku a dále na východ do Ruska.
- Old Gutnish-mluvený na švédském ostrově Gotland.
- Norn-mluvený na Shetlandách, Orknejích a na severních částech Skotska.
hranice, které oddělovaly tyto jazyky, by nebyly tvrdé a jasné, protože lidé na jedné straně hranice mluví jedním jazykem a na druhé straně druhým.
bylo by také více lokálních variací. Nejlepší srovnání by dnes mohlo být Nizozemsko, kde se mluví desítkami regionálních dialektů. Jazyky by však byly do značné míry vzájemně srozumitelné.
vzájemné porozumění mezi různými dialekty staré norštiny je zdůrazněno zákony šedé husy z 12. století.
tento dokument uvádí, že Švédové Norové, Islanďané a Dánové všichni mluvili stejným jazykem, ačkoli ti, kteří mluvili starou Východní norštinou, by nazvali jazyk donsk tunga, zatímco ti, kteří mluvili starou Východní norštinou, by to nazvali dansk tunga.
tyto jazyky se začaly rozvíjet v moderní jazyky, které známe dnes asi od 14. století, čímž končí období historie, které si spojujeme se starou norštinou.
Vikingský skript
jak každý, kdo zná jejich vikingskou historii, bude vědět, Vikingové psali svůj jazyk pomocí run. Proto Norština byla napsána v runovém skriptu známém jako starší Futhark, ale v době vikingského období a Starého norského jazyka, toto bylo nahrazeno mladším Futharkem.
starší Futhark, který se zdá být upraven z dřívějších Italic abeced, měl 24 runových symbolů, které se zachovaly na kylverském kameni ve Švédsku.
mladší Futhark má na druhé straně pouze 16 run, i když v různých oblastech byly použity mírně odlišné verze. Existují tři obecné verze mladší futharkové abecedy: Dánská, Norská a švédská.
runy představovaly oba fonetické zvuky, ale měly také symbolické významy. Tímto způsobem je lze přirovnat k egyptským hieroglyfům, kromě toho, že pro tuto abecedu je známo více než 1 000 odlišných symbolů.
například runa sol představovala zvuk“ s „I slunce, runa madr představovala zvuk“ m „i člověka a runa logr představovala zvuk“ l “ i moře.
mladší Futhark byl téměř úplně přemístěn latinou kolem roku 1200, kvůli přeměně Vikingů na křesťanství. Přes velmi rané použití latinské abecedy, standardizovaný pravopis pro starou norštinu pomocí latinské abecedy byl vytvořen až v 19. století.
Stará Norština
když moderní akademici odkazují na starou norštinu, téměř vždy znamenají starou Islandštinu. Je to proto, že se jedná o dialekt, ve kterém přežívá většina starých norských písemných pramenů.
byl to jazyk autora Snurri Snurlsona, který je zodpovědný za zachování většiny znalostí, které máme o vikingském mýtu a legendě. Je to také jazyk, ve kterém většina přežívajících Eddas, Skaldická poezie a ságy přežívají.
moderní Islandština je také přežívajícím moderním jazykem, který nejvíce souvisí se starou norštinou. Je to pravděpodobně asi tak úzce souvisí se starou norštinou jako moderní angličtina je shakespearovské angličtině. Učení islandštiny může být skvělý způsob, jak se cítit blíže k našim vikingským předkům.
Stará Norština v angličtině
Stará Norština měla svůj vliv na anglický jazyk v důsledku přítomnosti norštiny na Britských ostrovech.
slova, která přežijí, vypovídají, protože mohou naznačovat pojmy, které byly silně spojeny s Vikingy, nebo které možná ani neexistovaly mezi populací Británie před příchodem Vikingů. Příklady zahrnují:
- Berserk, Berserkr ve staré norštině, což znamená válečníka, který vstupuje do bitvy pouze pomocí zvířecí kůže a ne brnění.
- Bylaw, bylog ve staré norštině, což znamená vesnické právo.
- peklo, Hel ve staré norštině, odkazující na podsvětí.
- půjčka, lan ve staré norštině, což znamená půjčovat.
- závod, ras ve staré norštině, což znamená rychle se pohybovat.
- Ransack, rannsaka ve staré norštině, což znamená hledat dům.
- Rid, rythja ve staré norštině, což znamená vyčistit zemi.
- Slaughter slatra ve staré norštině, což znamená řezník.
- metla, viska ve staré norštině, což znamená cop nebo cop.
- Yule, jol ve staré norštině, pohanský zimní slunovrat.
některé běžné anglické přísloví lze také vysledovat zpět ke starým Norským zdrojům. Následující fráze ze severských ság by se v shakespearovské hře zdály jako doma.
- lepší let a pád než žít bez naděje. – Volsunga c. 12
- nemocný je výsledkem nechat strach vládnout své činy. – The Saga of Harald Hardrade, c. 46
- kde jsou vlčí uši, vlčí zuby jsou blízko. – Volsunga Saga, c.19
- nebojte se smrti za hodinu svého zkázy je nastavena a nikdo nemůže uniknout. – Volunga Saga c. 5
- nikdo není úplný blázen, pokud ví, kdy držet jazyk za zuby. – Grettir ‚ s Saga, c. 88
- činy člověka jsou často horší než jejich úmysly. – Sága Hrafnkel Freysgothi, c. 10
- moudrost je vítána kdekoli pochází. – Bandamanna Saga c.10
jak se naučit starou norštinu
Máte-li zájem o učení staré norštiny z akademických, náboženských nebo osobních důvodů, připravte se na trochu tvrdého slogu.
Stará Norština je mrtvý jazyk, což znamená, že se již nemluví, takže nemůžete jít a ponořit se do jazyka stejným způsobem jako u používaného jazyka.
také, na rozdíl od latiny a starověké řečtiny, které jsou také mrtvými jazyky, neexistuje hojnost škol, které vyučují jazyk.
pokud se chcete učit samostatně doma, doporučujeme dvě skvělé knihy archeologa a historika Jesse L. Byocka, první pro začátečníky a druhá pro středně pokročilé.
Vikingský jazyk 1: Naučte se starou norštinu, runy a islandské ságy
Vikingský jazyk 2: Starý Norský čtenář
Máte-li zájem číst přežívající současné zdroje pro vikingskou kulturu, pak je učení staré norštiny samo o sobě nutností. Ale pokud máte větší zájem o učení živého jazyka, pak Islandština je moderní dialekt, který nejvíce souvisí se starou norštinou.
je to určitě možnost, pokud vás zajímá především pochopení toho, jak Vikingové přemýšleli o způsobu, jakým tvořili myšlenky svou gramatikou a slovní zásobou.
co si myslíte? Chcete se naučit starou norštinu nebo moderní Islandštinu?