Imnul național grec și semnificația acestuia

imnul național grec Dionysios solomos
imnul național grec este unul dintre cele mai recunoscute oriunde în lume și este cel mai lung dintre orice astfel de cântec, scris de „poetul național” al țării, Dionysios Solomos. Credit: domeniu public

imnul național grec este unul dintre cele mai recunoscute oriunde în lume și este cel mai lung dintre orice astfel de cântec, scris de „poetul național” al țării, Dionysios Solomos.”

titlul său este” (imnul libertății)”. A fost scris ca un poem de 158 de strofe în 1823 pe insula greacă Zakynthos și tipărit un an mai târziu în Missolonghi.

poemul Solomos a fost inspirat de oamenii curajoși care au luptat în Războiul de Independență al Greciei și de istoria incredibil de lungă și bogată a Greciei.

în 1865, Regele Greciei, George I, a vizitat Corfu și a auzit trupa filarmonică a insulei interpretând primele trei strofe, care fuseseră puse pe muzică de compozitorul de operă Nikolaos Mantzaros.

Regele a fost atât de impresionat încât a ordonat ca muzica trupei să fie cântată în timpul evenimentelor oficiale; astfel Imnul Libertății a devenit instantaneu Imnul Național al Greciei.

începând din 1966, a devenit imnul național al Ciprului, de asemenea, după o decizie a Consiliului său de Miniștri.

Imnul Libertății
coperta Imnului libertății al lui Dionysios Solomos (in), publicată în Missolonghi în 1825. Prima ediție în limba greacă din presa lui Dimitrios Mestheneus („XV”). Poemul a fost adoptat rapid ca imn național grec. Credit: domeniul public

Imnul Național al Greciei descrie scene din Războiul de Independență

„Imnul Libertății” tratează mai multe teme din Războiul de Independență, altele din Lunga și ilustra perioadă a istoriei grecești.

poetul prezintă zeița libertății și amintește martiriile trecute care au avut loc în timpul istoriei țării și revolta „sclavilor” ei sub stăpânire străină — precum și bucuriile de a fi Elen.

Solomos vorbește, de asemenea, despre disprețul pe care conducătorii europeni l-au avut față de Grecia și despre indiferența disprețuitoare a grecilor față de poziția lor pro-otomană.

în strofele 35-74 ale imnului național grec, poetul descrie bătălia și căderea Tripolitsa, capitala turcă și fortăreața Peloponezului.

strofele 75-87 vorbesc despre Bătălia de la Corint și distrugerea armatei puternice a dramei Ali în Dervenakia.

primul asediu al lui Missolonghi în 1822 și înecarea otomanilor în râul Acheloos sunt descrise în strofele 88-122 ale cântecului.

angajamentele navale curajoase ale războiului, în principal arderea navei amiral turcești lângă Tenedos, sunt descrise în strofele 123-138, precum și spânzurarea barbară a turcilor Grigorie, Patriarhul Constantinopolului.

în epilogul (139-158) al Imnului Național grec, poetul îi sfătuiește pe foștii luptători să scape de discordia lor dăunătoare și de diferențele minore și îi îndeamnă pe cei puternici ai Europei să permită Greciei să fie eliberată pe deplin.

imnul național grec în limba engleză rima

1. Eu te cunosc de direful
tăiere marginea ta dornici de sabie
eu știu privirea ta ochi ireful
numărare rapid terenurile restaurate

2. Ai venit mai departe de pe plecat
grecii care au murit și au trăit pentru tine
și ca odinioară stouthearted
Bucura-te Oh bucura-te libertate

3. Acolo înăuntrul tău ai rămas reticent,amărât de asemenea, pentru o chemare, te-ai rugat, spunându-ți să te întorci din nou, 8674, 2836, 4.Acea zi bună zăbovea întotdeauna
fiecare lucru era mut în jurul
pentru că opresiunea speria
și prin slav ‘ ry erau legați

5. Vai de tine! Singura ta consolare
stând singuratic spunând cu suspin
gloriile trecute când ai fost fără minte
și povestindu-le să plângă

6. Și în așteptarea invitației
liberale voce puternică pentru a îndrăzni
a ta o mână cealaltă lovind
din durere și disperare

7. … spunând will, ah! nu-mi voi ridica niciodată capul
din aceste Lorn wilds?
de mai sus răspunde ca niciodată
bocete, lanțuri, lanțuri de tot felul

8. Atunci ochii tăi se ridică plângând, încețoșați, plini de lacrimi și roșii, [2207] pe rochia ta care picură neîncetat [2207] goburi de sânge grecesc vărsate în zadar [8674] [2836] [9]. Cu hainele tale îmbibate de sânge și duhnind
aș vrea să te strecori afară
în țările străine care caută
mâini suplimentare atât puternice, cât și puternice

10. Singur ai plecat
și te-ai întors singur
căci porțile nu se vor despărți
când va fi nevoie de cine bate la

11. Alții în sânul tău plângând
dar nu au oferit niciun răgaz,
alții ajută cu cuvinte care furnizează
dar te păcăleau în ciuda

12. Alții, vai! prin nenorocirea ta
au fost încântați și ar bray,
„du-te să se alăture orfani tale,
du-te” obdurate ar spune

13. Acum, picioarele tale spre casă trudesc
și se rostogolesc peste măsură
pe stâncă sau pe pământ
pe care slava Ta o amintește

14. Overlowly se înclină
triplu-mizerabil capul tău trist,
cerșetor. door to door cine merge
și viața lor o greutate prea mort

15. Da, dar acum ei contracarează
toate semințele tale cu îndemn și veselie,
și ei caută ferm, neobosit
fie victorie sau moarte

16. Ai venit mai departe de pe plecat
grecii care au murit și au trăit pentru tine
și ca odinioară stouthearted
Bucura-te Oh bucura-te libertate

17. Când cerul a văzut tupeul tău,
care, pentru bruta asupritoare,
în patria ta cu bunătate
hrănea flori și fructe,

18. … a fost ușurat, și a început
un hohot infernal pentru a turna,
și la tine răspuns au darted
Riga luptă strigând hohote

19. Fiecare dintre pământurile tale te-au numit
salutându-te călduros cu dorință
și gurile strigă cu îndrăzneală
ceea ce inima nu va respinge

20. Strigăte care au ajuns la stelele din cer
și din Insulele Ionice,
o mulțime de mâini ridicate continuă să fluture
arătând cum veselia lor era adevărată

21 …deși înlănțuite și separate
fiecare cu un decret șmecher
și fruntea decorată
cu „libertate înșelătoare”

22. Mulțumit din toată inima și afectat
a fost țara liberă a Washingtonului
și lanțurile își amintiseră
care au reținut-o în arest preventiv

23. Din castelul său urlă
la fel ca Salutul a ceea ce se face
și coama lui scutură asaltul
Leul cel spaniol

24. El a fost surprins în cabina sa
fiara furioasă a Angliei, care a trimis în colțurile îndepărtate ale Rusiei
cu voce tare mârâitul mâniei sale;

25. … cu o postură care arată clar
cât de mult mușchi își ascunde brațele,
în valurile Mării Egee aruncă
o privire inflamată care alarmează

26. Printre norii de deasupra te vede
și ochiul vulturului, în timp ce aripile și ghearele lui
cresc aluat
pe carcasele italiene

27. … și împotriva ta se întoarce ostil,
de când te urăște pentru totdeauna,
strigă și strigă dușmanul sângeros în timp ce
încearcă să-ți împiedice spree-ul.

28. Cu toate acestea, nu te gândești la nimic
altceva decât unde ar trebui să mergi mai întâi,
nu răspunzi, nici nu faci ceva
pentru toți cei care te-au blestemat,

29. … ca un munte înalt care lasă
apa murdară să curgă
în picioare și tocmai acolo stabilind
gunoiul care va merge în curând,

30. … care lasă vârtejul puternic
și grindina și ploaia puternică
să lovească cu biciuirea lor dură
vârful său etern în zadar

31. Vai de el! Vai de cel care
fatelorn va fi găsit la curent
sabia ta ageră și are un capriciu pentru
stai și pune-l la încercare

32. Monstrul fault se gândește acum
că îi lipsește puiul rătăcit
mai întâi se apleacă, apoi răsare
și tânjește după sânge uman,

33. … acum aleargă prin toate pădurile
munți, câmpuri, râpe și pământ,
unde a stat sau a trecut recoltele
groază, pustiire, moarte.

34. Groază, moarte și pustiire
peste tot ai trecut prea
pentru că te aduce indignare
en ‘ sabia mea unsheathed pentru a vizualiza

35. Iată, zidurile care stau înalte acolo,
Tripoli groapa dezgustătoare,
judecata și tunetul terorii
acum vrei să arunci pe ea

36. Victoriile împotriva infractorilor
au umplut ochii cu grit și rânjet,
orbi la armele lor inundante
și la războiul lor aplaudând din

37. Agitând pumnii la tine și măcinând dinții
încearcă să-și arate scads.
să nu asculți miriadele de frică
, bărbați și băieți callow?

38. Câteva guri și mai puțini ochi
vă vor rămâne deschise, rușine,
să vă plângeți pentru dispariția
a tuturor vieților pe care vai le va pretinde!

39. Ei au venit mai departe și a început ciocnire
ceea ce a dus Bătălia de fulgere saturare
muschete de încărcare, tragere, intermitent
lame de sabie strălucesc, thrash și se taie

40. De ce lupta se termină deja?
de ce există și sânge slab?
îi văd pe dușmani urcând
la castel repede se scud.

41. Conte! Sunt nenumărați craven
care aleargă pentru viața lor,
preferă spatele împușcat graven
ca nu cumva să rămână și să guste cuțitul

42. Rămâneți încuiați, vom avansa în curând acolo!
așteptați până când sunteți sigur attrite!
așteaptă, vine sfârșitul, răspunde,
în întunericul nopții!

43. Ei au răspuns și Bătălia
începe și pune locul în flăcări
ridge la ridge buzz and rattle
sunând turbulent și cumplit

44. Pot auzi muschetele plopping
și săbiile care zăngănit sub
pot auzi topoarele tocare
și măcinarea dinților

45. Ah, Ce noapte a fost asta,
umple intelectul cu groază!
nu a fost nici un alt somn, nici o pauză
decât amarul morților.

46. Timpul și locul acțiunii,
zgomotul, strigătele populare,
pasiunea extrem de crudă
marcând războiul, fumul în creștere,

47. … exploziile puternice, întunericul și cețosul
care au fost străpunse de explozii de foc,
reprezentând îndeaproape Hades
dornic să primească curs,

48. … așteptându-i. Nenumărate umbre
arătând, dezbrăcate în picioare,
fiice, bătrâni, doamne, văduve,
bebeluși agățați încă de tetină.

49. Toate pitch-negru ‘ tis acum roiesc
negru mulțimea trist mormânt
ca un Pall acrid de doliu
pe patul de moarte, un nor întunecat

50. Lashings, lashings masate nealterate
germinare din culisele solului,
toate acestea nedrept sacrificate
de furie turcă agresiv

51. Pe măsură ce urechile s-au legănat
la recoltarea câmpurilor,
aproape toate aceste părți au fost încâlcite
acoperite cu aceste randamente tragice

52. Ici și colo de-a lungul agitației
lumina stelelor tulbure a agitat turma
în timp ce se îndreptau spre castel
într-o plimbare tăcută asemănătoare morții

53. De asemenea, la câmpiile de mai jos, în
păduri dens vegetate,
de fiecare dată când jumătatea lunii aruncă
puțină lumină palidă care diluează

54. în vânt, care foșnesc încet
prin ramuri împachetate dezbrăcate de frunze,
petele slabe se cutremură și se înghesuie
unde ramurile își ating semenii.

55. Cu ochii lor continuă să privească
‘ rotund pentru a găsi bălțile de sânge,
în sânge dansează sălbatic,
mârâiturile lor răgușite se transformă în inundații

56. … și cavorting ei sunt bunching
‘în jurul benzile feroce grecești
și sânii viteji se ating
cu mâinile lor lipsite de viață de iarnă

57, această atingere amorțire se întâmplă
adânc în interiorul părților interioare
lăsând durerea pe care o depozitează
lăsând fără milă inimile

58. Astfel, crește îngrozitor
acest dans de luptă periculos,
ca o vijelie care suflă indisciplinat
în întinderea mării singuratice

59. Sus și jos lovesc nebunește,
fiecare lovitură pe care o aterizează
‘este o lovitură severă și mortală,
fără a fi nevoie de mâna a doua

60. Fiecare corp transpirând, agitând
ca și cum din sufletul său,
bolnav de ură arzând cu înverșunare,
se străduiește prin orice mijloace să se înalțe

61. Bătăile inimii sunt thwacking
în sânii lor lent și miffed
și brațele lor ori de câte ori smacking
sunt de două sau mai multe ori rapid

62. Pentru toți nu există cer,
nici Mare Mare, nici măcar pământ,
pentru lumea superioară și nether
concentrați-vă în jurul lor

63. Emoția și furia
sunt atât de puternice, pe măsură ce ambele părți se străduiesc
hotărâte, încât te fac să te îngrijorezi
niciun om nu va fi lăsat în viață

64. Iată mis ‘ ry cumulat
în aceste mâini care rupe fire de viață!
pe pământ toamna mutilat
numeroase picioare, brațe și capete,

65. … scabbards, săbii și baldrics,
sculls tăiat sau tăiat în două,
creierele zăceau împrăștiate peste tot wat ‘ ry.
intestine aburitoare trupurile scuipă.

66. Nimeni nu ar plăti nici măcar o notificare
la sacrificare doar un pic,
toți merg înainte atroce.
Oprește-te! Ajunge! Când vei renunța?

67. Nici un om nu binevoiește să plece ca opțiune
, cu excepția momentului în care va fi făcut.
nu simt deloc epuizare
ca și cum abia au început

68. Acum blestemele devin din ce în ce mai puține
„Allah” strigă cu voce tare
dar buzele creștine sunt mai adevărate
„foc” „foc” este strigătul lor

69. Lionhearted acestea sunt battering
dușmani greu, țipând întotdeauna ” foc ”
huligani flagițioase sunt împrăștiind
screeching „Allah” se retrag

70. Spaimă și nori de praf în toate sferturile
suspine dureroase, strigătul neajutorat,
peste tot în jurul gemete slabe și orori
și peste tot oamenii mor

71. Oh, cât de multe! Cu toate acestea, lovitura de plumb
nu are ecou în urechile lor.
toate acum de stabilire în cazul în care putrezesc mort
atunci când a patra zori varsă lacrimile sale

72. Râu sângele sacrificate
cotitură râpă la slue,
și iarba nevinovat udate
cu sânge de bărbați în loc de rouă

73. Briza zorilor noi, cât de efervescentă,
nu mai sufli peste
până la semiluna credincioșilor
suflă tu, suflă Tu La Cruce!

74. Ai venit mai departe de pe plecat
grecii care au murit și au trăit pentru tine
și ca odinioară stouthearted
Bucura-te Oh bucura-te libertate

75. Iată câmpurile din Corint,
dar lumina soarelui nu trece prin
pe planetrees tisn ‘ t turning
sau pe vii, ape prea

76. În eterul ușor, uimitor,
nici un sunet lipsit de griji nu ar zbura,
nici un jovial jovial al lui fife,
nici un miel nu ar behăi doar.

77. Mii de soldați se grăbesc
ca valurile până la țărm,
dar vitejii tăi viteji se zbat,
nu mai numără

78. O, trei sute de spartani vă ridică
pe acest pământ întoarceți-vă din nou
și copiii voștri vă privesc cu mândrie
cât de mult vă seamănă!

79. Înaintea bravilor tăi, lotul este zdruncinat,
de Pasul lor orbit rapid
interzis în Corint au fost luați
pentru a se ascunde și a evita urmărirea

80. Trimite îngerul distrugerii
foamete și boli care iau
formă ca schelete și acțiune,
mergând cot la cot,

81. … întinși pe iarbă și opintind
mureau peste tot
părăsite părăsite
de dezastru, zbor, disperare

82. Tu divin și nemuritor,
capabil de orice faptă,
libertate, acum sângeroasă, dureroasă,
în vale este calea ta.

83. În umbra înșirate împreună
le văd prea un rând de perle,
dans mulțimea virgin pentru totdeauna,
mână în mână fetele Grecian,

84. … corală pasul lor, vocea lor întăritoare,
ochii erotici plini de fler,
în briza fluturând divin
bucle de păr negru și castaniu.

85. Sufletul meu se bucură cu gustul,
în sânii fiecăruia,
lapte de libertate și de curaj,
care va hrăni Soarele lor nenăscut

86. Pe greensward, pe fondul flori
am uitat Cupa mea deoparte,
cântece liberale și minunat
după Pindar am recita.

87. Ai venit mai departe de pe plecat
grecii care au murit și au trăit pentru tine
și ca odinioară stouthearted
Bucura-te Oh bucura-te libertate

88. Tu a apărut în Missolonghi
nașterea binecuvântată a lui Hristos să laude,
pustie ia inima și dor
flori pentru fiul lui Dumnezeu

89. Holding cross, o figură aprins,
Religia, a venit aliat
la cauza ta, și tremura degetul
arătând clar din cer

90. … „pe aceasta”, a declarat ea, ” aici uscat,
libertate, stai înalt de munte!”,
te sărută pe gură și tăcut
intră singur în sala bisericii

91. Înaintea altarului solemn, ea coboară
într-un nor fumos parfumat
de la turtitul se ridică,
ajungând la mulțimea dispărută,

92. … și ea ține seama de serviciul
pe care l-a predat fără constrângeri,
privind la lumini altruist,
plecându-se umil înaintea sfinților

93. Cine sunt ei se apropie trage
și atât de tare călcând în picioare cu
arme și mai multe arme zăngănitor?
înalt, îndreaptă-te imediat!

94. Ah, lumina strălucitoare care te bedecks
ca coroana din jurul circumferinței soarelui
strălucește grandios departe nedumeritoare,
nu, nu este de pe acest pământ

95. Toate de tine o splendoare aprins
totul buze, frunte,ochi
shens piciorul, antebrațul tău și mai mult
tot în jurul tău este în lumină

96. Ferm îți ridici sabia împotriva lor
cu trei salturi înainte tu spike ‘St
înalt ca turn tu îi agresezi
pe al patrulea jos tu strike’ St

97. Cu o voce puternică și convingătoare
către necredincioșii pe care i-ai aruncat:
„nebuni astăzi s-a născut expulzând
durerea, Mântuitorul lumii”

98. El spune, ascultați „eu sunt Tatăl vostru
Alfa și Omega amândoi
vorbiți, unde vă veți acoperi
dacă instigați mânia Mea?

99. S-ar putea să plouă un foc neliniștit
că, dacă îl comparați cu
rugul nemuritor al iadului,
știți, acesta din urmă se simte ca roua

100. Se poate îndopa în jos ca aschie
terenuri extrem de mare, dar apoi
țări, munți se poate sinteriza
păduri și fiare sălbatice și oameni

101. Va fi dogoritor și lipsit de
e ‘EN o respirație nu va fi cruțată
cu excepția vântului care va respira
cu cenușă rămasă împerecheată”.

102. Cineva care se întreabă ar putea întreba:
ești sora mâniei Lui?
cine este vrednic să te potolească
sau să te înfrunte, întreb?

103. Șocat țara percepe sălbatic
vitejie în brațele tale și brawn,
că vrea să devasteze pe deplin
toate icre creștin-ură

104. Este perceput și de ape,
îi aud dornici să se ospăteze
mârâind tare la intruși,
urlă ca și cum ar fi o fiară

105. Vai! Bărbați nefericiți, de ce să vă grăbiți
spre un flux Achelous
și să încercați să-l traversați în rafală,
evitând cu abilitate urmăritorii așa?

106. Apele salbatic graba spume-semănate
și inundațiile este destul de adânc.
acolo v-ați găsit devreme piatra funerară
‘înainte de înfrângerea voastră finală

107. Înjurând, plângând, hacking, gnarling
fiecare laringe a dușmanilor,
și gargară curent furios
fiecare blestem furia aruncă

108. Umpteen cai grosolan bobinare
prancing pe picioarele lor din spate
speriat nechezatul, poticnire, îngenuncheat
pas cu pas pe corpuri presărate, capete

109. Alții pentru tovarășii lor ajungând la
pentru a obține ajutor și tuse
alții mușcă carne și scârțâie
până când sunt morți sau sunt scoși din gheare

110. Capete Myriad da în deznădăjduit
ochii sunt aproape popping afară,
holbezi Stele rece, nu respondent,
pentru ultima dată, fără îndoială

111. Acum tumultul scade încet
-adăugându-se la încărcătura râului –
vecinii cailor, gemetele bărbaților, cerșitul,
duși la ultima lor locuință

112. Mi-ar plăcea să-l aud în plină expansiune,
oceanul adânc la fel ca aceasta,
hagarene icre începe consumatoare
cu valuri mari în abis lui

113. … unde se află Hagia Sophia
între cele șapte dealuri,
fiecare corp fără viață uscat
gol, zdrobit de mori stâncoase

114. … fie ca mânia lui Dumnezeu să-i respingă
îngrămădiți în munți și macheta
fratele lunii să-i adune
din acest stoc uitat de Dumnezeu

115. Fie ca fiecare piatră să devină o piatră funerară
, astfel încât atât religia, cât și libertatea să poată călca această zonă doom
încet, numărând mână în mână

116. Acolo, o carcasă care apare acum
în decubit dorsal la suprafață, rigidă
și alta scufundându-se
dispărând într-o jiff

117. … și râul este încă mai furios
și apele inundabile se învârt
întotdeauna, purtând întotdeauna cu înverșunare
valuri furioase și spumă înghețată

118. Oh, De ce nu am putut lua după
vocea orotund lui Moise?
când cei urâți se înecau, râsul
răsuna și inimile se bucurau,

119. apoi, el a început să-l laude pe Dumnezeu, înainte de furia mării, cu voce tare, și cuvintele sale răsună în timp ce privea mulțimea de spectatori.

120. Apoi s-au alăturat în dans, stomping
sora lui Aaron și fetele,
Miriam profetul whomping
pe o rundă timbrel ea se învârte,

121. … și fetele din jurul ei țopăind
cu brațele întinse larg,
împletite cu flori, cântă fără oprire
cu timbrele lor, una lângă alta

122. Eu te cunosc de direful
tăiere marginea ta dornici de sabie
eu știu privirea ta ochi ireful
numărare rapid terenurile restaurate

123. Da, pe acestea, ‘tis sărbătorit,
nimeni nu te bate, tu excelezi,
dar tu nu ești fără legătură
cu mările deschise, precum și

124. Element care răspândește valuri abundente
în spațiul vast al globului
și este fiecare pământ din jur,
imagine a harului tău august

125. Și când se agită,urlă tare
terorizând fiecare ureche,
fiecare Lemn simte pericolul în creștere
și dorește un dig adăpostit

126. Atunci când cu liniște se aprinde
și soarele strălucește înalt,
toate culorile produc
un cer mai Albastru decât albastru

127. Pe pământ, este sărbătorit
nimeni nu te bate, tu excelezi,
dar tu nu ești fără legătură
cu marea deschisă, precum și

128. Nenumărate riggings massing,
aglomerat ca inima bushland ‘ s
catarguri strecurat la viteză maximă de trecere
vele pline cu sufletul la gură extinde atwart

129. Tu îți trimiți forțele,
chiar dacă sunt puține tu conduci
provocând cu pricepere pierderi,
raiduri, arsuri, frică izbitoare

130. Pot să te văd lacom holbezi
în perspectivă două mari
și un mortal thund ‘ Rous evazată
grevă tu wreakest cu armele tale

131. Se aprinde, se extinde și arde,
exploziile ajută limbile de flacără cu chef-ul lor,
toată marea din jur se transformă
roșu cu o nuanță sângeroasă

132. Acum, warlords sunt toate înec
nu un singur corp cruțat.
Patriarh bucură-te numărând
din adâncurile pe care le-ai descoperit!

133. În timpul Paștelui prietenii se întâlneau
cu dușmanii lor rău
și buzele lor tremurau salutându-i
și oferind un sărut

134. Pe acei lauri pe care i-ați împrăștiat,
nu, piciorul lui nu poate apăsa
și mâna pe care ați sărutat-o minciuni spulberate,
nu mai poate, nu mai poate binecuvânta

135. Plângeți pe toți pentru că liderul
al bisericii noastre și al credinței noastre,
plângeți, plângeți, atârnă acolo
ca și cum ar fi un hoț murdar!

136. Gura lui se deschide larg
la doar câteva ore după ce a primit
Sângele Domnului și trupul Domnului;
este ca și cum ar vrea să dea

137. … din nou blestemul pe care l-a strigat
doar pentru că a fost făcut nedrept,
oricui nu luptă
și este capabil să lupte

138. O aud cum se zbate, luptând
în largul mării, pe uscat
și în timp ce urlă aprinde
o flacără eternă care este grandioasă

139. Inima fragmentată și testată.
așteaptă! Mâna mea prin surprindere ea apucă,
pentru a rămâne tăcut sunt solicitat
de degetul de pe buzele ei

140. Ea se întoarce și ezită
colegii de la Europa de trei ori
apoi ochii ei rândul său, concentrându-se
înapoi la Grecia, ea spune aceste linii:

141. Ascultați, flăcăii mei, este ca o sărbătoare care face
orice război pentru voi, fără sudoare,
și genunchii nu vă tremură niciodată
în fața oricărei amenințări

142. Toate forțele sunt de reținere
clar de la tine cu sabia în teacă,
un invincibil rămas,
smulgerea cununa de lauri

143. Unul, că atunci când conținut,câine obosit
te întorci roșu fierbinte,
stins de victorii și a tras
ah, se agită mintea ta și a crezut

144. „Este o discordie care ține seducătoare
Royal mace, scorpia vicleană,
și tuturor celor pe care îi zâmbește,
spunând „Ia-o, și tu ar trebui”

145. Acest Buzdugan slick ea este viclean arată
într-adevăr are o înfățișare splendidă
nu atingeți-l, pentru că ‘tis stowing
lacrimi amare acum și plânge

146. De la o voce care vă urăște nebunește,
baieți, să nu se audă
că influența voastră se întoarce cu bucurie
spre capul fratelui vostru

147. Fie ca națiunile străine nother
să gândească și să nu spună cu adevărat cu flegmă:
„dacă se urăsc unul pe altul
libertatea nu este pentru ei”

148. Grijă pentru maces nu un smidgen;
tot sângele care va fi vărsat
pentru patrie și religie
în valoare de aceeași în afara care a sângerat

149. Pentru acest sânge voi nu sunt prising
pentru credința și patria ta prea
start, te rog, compromițând
sărut, îmbrățișați ca frații fac

150. Cât de mult a rămas, nu fi miop,
cât de mult mai mult pentru a câștiga aceste războaie!
Victoria, dacă sunteți uniți
va fi de fiecare dată a voastră.

151. O, voi eroi curajoși și citați
ridicați o cruce și strigați cu voce tare
cu o singură voce, o singură inimă, Unită:
„nobili Regi întoarce-ți aici ochiul!”

152. Singurul simbol pe care îl venerați cu toții este acesta, pentru că voi toți
vedeți-ne sângeroși și loviți de curs,
luptându-vă, cu spatele la perete

153. Ei îl execrează întotdeauna
, blestemul, și îl aruncă pe
și copiii săi decimează,
la credința ei disprețuiesc și scuipă

154. Pentru asta vărsăm sânge creștin nedormit, pe nedrept, care strigă din adâncul nopții: răzbunarea se cuvine,

155. Nu ascultați, vase alese
ale Dumnezeului nostru, acest strigăt îngrozitor?
acum, timp de secole, ea asurzește
nici un moment nu a înăbușit

156. Nu ascultați strigătul, mai degrabă
ecou ca sunetul lui Abel?
nu, vântul nu mai bate atât de tare
și nici nu urlă peste părul tău!

157. Acum ce vei face? Ne veți lăsa
să dezvoltăm un pământ liber
sau cumva ne veți asalta
la fel cum poruncește Politica?

158. Dacă aceasta este ceea ce voi considerați
iată Crucea, revedeți!
Regi nobili veniți atunci!
veniți repede și loviți-l și pe el!

Dionysios Solomos

născut la 8 aprilie 1798 pe insula Zakynthos, Solomos a fost figura centrală a școlii de poezie Heptaneză. A studiat în Italia timp de zece ani înainte de a se întoarce în Grecia pentru a scrie.

este considerat poetul național al Greciei nu numai pentru imnul Libertății, care a devenit rapid Imnul Național al Greciei, ci și pentru contribuția sa la poezia greacă în ansamblu.

Solomos nu numai că a scris poezie strălucitoare, dar a contribuit și la păstrarea tradiției poetice anterioare a Greciei și a evidențiat utilitatea acesteia pentru literatura modernă.

două dintre poeziile sale notabile sunt de la SEC.

în mod tragic, nici o poezie a sa, alta decât Imnul Libertății, nu a fost finalizată și aproape nimic altceva din ceea ce a scris el nu a fost publicat în timpul vieții sale.

poetul național al Greciei a murit la 9 februarie 1857. Deoarece poeziile sale au fost neterminate, ele au fost ulterior editate și publicate de prietenul și colegul său poet Iakovos Polylas.

vedeți cele mai recente știri din Grecia și din lume la Greekreporter.com. contactați redacția noastră pentru a raporta o actualizare sau pentru a vă trimite povestea, fotografiile și videoclipurile. Urmăriți GR pe Google News și abonați-vă aici la e-mailul nostru zilnic!

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.