Řecká národní hymna a její význam

Řecká národní hymna Dionysios solomos
Řecká národní hymna je jednou z nejznámějších kdekoli na světě a je nejdelší ze všech takových písní, které napsal „národní básník“ země Dionysios Solomos. Kredit: Public Domain

Řecká národní hymna je jednou z nejznámějších kdekoli na světě a je nejdelší ze všech takových písní, které napsal „národní básník“ země Dionysios Solomos.

Jeho název je Ὕμνος εἰς τὴν Ἐλευθερίαν“ (Hymnus na Svobodu). Byla napsána jako báseň 158 slok v roce 1823 na řeckém ostrově Zakynthos a vytištěna o rok později v Missolonghi.

báseň Solomos byla inspirována statečnými muži, kteří bojovali v řecké válce za nezávislost a neuvěřitelně dlouhou a bohatou historií Řecka.

v roce 1865 navštívil Korfu řecký král Jiří I. a slyšel, jak ostrovní filharmonie hraje první tři sloky, které zhudebnil operní skladatel Nikolaos Mantzaros.

král byl tak ohromen, že nařídil hrát hudbu kapely během oficiálních akcí; hymna na svobodu se tak okamžitě stala národní hymnou Řecka.

počínaje rokem 1966 se po rozhodnutí Rady Minsterů stala národní hymnou Kypru.

Hymnus na Svobodu
Kryt Dionysios Solomos‘ Hymnus na Svobodu (Ὕμνος εἰς τὴν Ἐλευθερίαν), publikoval v Missolonghi v roce 1825. První řecké vydání z tisku Dimitrios Mestheneus („Ἐκ τῆς Τυπογραφίας Δ Μεσθενέως“). Báseň byla rychle přijata jako řecká národní hymna. Kredit: Public domain

Řecká národní hymna popisuje scény z války za nezávislost

„hymna svobody“ se zabývá několika tématy z války za nezávislost, jiné z dlouhého a slavného rozpětí řeckých dějin.

básník představuje bohyni svobody a připomíná minulé mučednictví, ke kterému došlo během dějin země a vzpoury jejích“ otroků “ pod cizí vládou — stejně jako radosti z toho, že je Hellene.

Solomos také hovoří o pohrdání evropských vládců Řeckem a pohrdavé lhostejnosti Řeků k jejich proosmanskému postoji.

ve stanzách 35-74 řecké národní hymny básník popisuje bitvu a pád Tripolitsa, tureckého hlavního města a pevnosti Peloponésu.

Stanzas 75-87 hovoří o bitvě u Korintu a zničení mocné armády dramatu Ali v Dervenakii.

První Obléhání Missolonghi v roce 1822 a utopení Osmanů v řece Acheloos jsou popsány ve slokách 88-122 písně.

odvážné námořní střety války, zejména spálení turecké vlajkové lodi u Tenedosu, jsou popsány ve stanzách 123-138, stejně jako barbarské zavěšení Turků Gregory, patriarcha Konstantinopole.

v epilogu (139-158) řecké národní hymny básník radí bývalým bojovníkům, aby se zbavili svých škodlivých svárů a drobných rozdílů, a naléhá na mocné Evropy, aby umožnily Řecku úplné osvobození.

Řecká národní hymna v anglickém rýmu

1. Znám tě podle direful
ostří tvého horlivého meče
vím, že tvé oko hledí ireful
počítání rychle obnovených zemí

2. Vyšel jsi z zesnulých
Řeků, kteří zemřeli a žili Pro tebe
a jako někdejší stouthearted
Hail oh hail thee Liberty

3. Tam uvnitř zůstaneš
zdrženlivý, zahořklý také
pro předvolání se modlíš
a říkáš, že se vrátíš znovu

4.Onoho dobrého dne se vždy táhlo
každá věc byla kolem
ztlumena, neboť útlak byl děsivý
a Slovany byli vázáni

5. Běda ti! Tvá jediná útěcha
sedící osamělá vyprávějící s povzdechem
sláva minulosti, když jsi bezvědomí
a líčíš je k pláči

6. A čeká na pozvání
liberální silný hlas, aby se odvážil
vaše jedna ruka druhá udeřila
ze smutku a zoufalství

7. … říkat vůli, ah! budu nikdy
zvednout hlavu z těchto lorn wilds?
z výše uvedených odpovědí jako vždy
nářky, řetězy, pouta všeho druhu

8. Pak tvé oči pozvedneš pláč,
mlhavé, plné slz a červené,
na tvých šatech nešikovně kapající
kousky řecké krve marně prolévané

9. S tvým oblečením krví nasáklým a páchnoucím
bych se nechal plížit se
do cizích zemí hledajících
další ruce silné i silné

10. Úplně sám jsi odešel
a vrátil ses úplně sám
pro brány se nerozdělí
když je potřeba, kdo klepe na

11. Jiní na tvých ňadrech pláčou
ale nenabídli oddech,
jiní pomáhají slovy dodávajícími
, ale oklamali tě navzdory

12. Ostatní, běda! při tvém neštěstí
byli potěšeni a bray,
„jdi pryč, aby se připojil ke svým sirotkům,
jdi“ tupý by řekl

13. Nyní tvé nohy domů dřou
a převalují se
na skále nebo na půdě
což tvá sláva připomíná

14. Nadto se sklání
triple-bídná tvá smutná hlava,
žebrák. door to door who ‚ s going
and their life a weight too dead

15. Ano, ale teď jsou counterfiring
všechny vaše semeno s nutkáním a veselí,
a hledají pevné, neúnavné
buď vítězství nebo smrt

16. Vyšel jsi z zesnulých
Řeků, kteří zemřeli a žili Pro tebe
a jako někdejší stouthearted
Hail oh hail thee Liberty

17. Když nebe spatřilo tvou kuráž,
kdo, pro utlačujícího surovce,
ve své vlasti s laskavostí
živil květiny a ovoce,

18. … se ulevilo a začalo
pekelný řev, který se nalil,
a na odpověď se vrhla
Rižský bojový řev

19. Každá z tvých zemí tě nazvala
srdečně tě pozdravuje přáním
a ústa směle křičí
co srdce nezavrhne

20. Výkřiky, které dosáhly hvězd v nebi
také z Jónských ostrovů,
spousta zdvižených rukou stále mává
a ukazuje, jak jejich jásot byl pravdivý

21 … ačkoli připoutaný a oddělený
každý s úhledným dekretem
a jejich čelo zdobené
„klamnou svobodou“

22. Srdečně potěšena a zasažena
byla svobodná země Washingtonu
a řetězce si vzpomněly na
, které ji zadržely ve vazbě

23. Ze svého hradu řve
stejně jako pozdrav, co se děje
a jeho hříva třese útokem
Lev Španěl jeden

24. Ve své ubikaci
byl překvapen zuřivou bestií Anglie, která
poslala do vzdálených ruských zákoutí
hlasitě vrčení svého hněvu;

25. … s postojem jasně ukazujícím
kolik svalů skrývá ruce,
v Egejských vlnách hází
zanícený pohled, který alarmuje

26. Skrz mraky nad ním spatří
také orlí oko, zatímco jeho
křídla a drápy rostou doughty
na italských jatečně upravených tělech

27. … a proti tobě se stává nepřátelským,
protože tě navždy nenávidí,
kvičí a kvičí krvavého nepřítele, zatímco
se snaží bránit tvému řádění.

28. Přesto nemyslíte na nic
jiného, než kam byste měli jít první,
neodpovídáte, ani neděláte něco
pro všechny, kteří vás prokleli,

29. … jako vysoká hora, která nechává
drzá špinavá voda proudit
k nohám a právě tam nastavuje
špinavou spodinu, která brzy půjde,

30. … který nechává silný vichr
krupobití a silný déšť
udeřit svým drsným bičováním
svůj věčný vrchol marně

31. Běda mu! Běda tomu, kdo
fatelorn bude nalezen vedle
tvůj horlivý meč a má rozmar
zůstat a dát ho do testu

32. Odporné monstrum si nyní myslí
, že mu chybí jeho toulavé mládě
erst, že se krčí, pak pruží
a touží po lidské krvi,

33. … nyní prochází všemi lesy
hory, pole, rokle a země,
kde stál nebo prošel sklizní
hrůza, pustina, smrt.

34. Hrůza, smrt a zpustošení
všude, kde jsi také prošel
, protože tě to rozhořčuje
en ‚ my sword unsheathed to view

35. Hle, zdi, které stojí vysoko tam,
Tripolis odporná jáma,
rozsudek a hrom teroru
nyní si přejete, abyste na něj vrhli

36. Vítězství proti zločincům
naplnila oči štěrkem a úsměvem,
slepá k jejich záplavným zbraním
a k jejich válečnému fandění din

37. Třesoucí se pěstmi na tebe a broušení
zuby se snaží ukázat své šupiny.
neposloucháš strachy
myriády, muže a mozoly?

38. Několik úst a méně očí
zůstane vám otevřené, hanba,
k očarování za zánik
všech životů, které běda nárokuje!

39. Vyšli ven a začali se střetávat
jiskřící bitevní blesk
muškety nakládají, střílejí, blikají
čepele meče se lesknou, mlátí a řežou

40. Proč už boj končí?
proč je také málo krve?
vidím nepřátele stoupající
na hrad rychle se scud.

41. Hrabě! Jsou bezpočet craven
, kteří běží o život,
dávají přednost jejich záda výstřel graven
lest zůstanou a ochutnat nůž

42. Zůstaňte zamčeni, brzy tam postoupíme!
počkejte, dokud si jistý attrite!
počkejte, konec se blíží, odpovězte,
ve tmě noci!

43. Odpověděli a bitva
začíná a nastavuje místo ohně
hřeben na hřeben bzučení a chrastění
znějící turbulentně a katastrofálně

44. Slyším muškety ploping
a meče, které řinčí pod
slyším sekání seker
a broušení zubů

45. Ach, jaká to byla noc, to
naplňuje intelekt hrůzou!
nebyl tam její spánek ani Pauza
zachránit hořkost mrtvých.

46. Čas a místo konání,
ado, křičící lid,
extrémní krutá vášeň
značení války, stoupající kouř,

47. … hlasité výbuchy, temné a mlhavé
nastavení propíchnuté ohnivými výbuchy,
úzce představující Hádes
dychtivý přijímat curs,

48. … čeká na ně. Nespočet stínů
ukazuje, nahé na nohou,
dcery, starší, chlapce, vdovy,
děti zavěšené stále na struku.

49. All pitch-black ‚ tis nyní rojí
Černá hrobu smutný dav
jako štiplavý pall smutku
na smrtelné posteli, temný mrak

50. Bičování, bičování masírované nezměněné
vycházející ze zákulisí půdy,
všechny z nich byly zraněny
nekontrolovatelným tureckým vztekem

51. Mnoho jako uši kolébaly
při sklizni polí,
téměř všechny tyto části byly zamotané
pokryty těmito tragickými výnosy

52. Tu a tam v celém shonu
mlhavé hvězdné světlo míchalo stádo
, když mířili na hrad
v tiché procházce podobné smrti

53. Podobně na pláních níže v
hustě zarostlých lesích,
pokaždé, když půlměsíc vrhá
malé bledé světlo, které zředí

54. ve větru, který jemně šustil
přes zabalené větve zbavené listů,
tmavé skvrny se třesou a strkají
, kde se odnože dotýkají svých vrstevníků.

55. S jejich očima se stále dívají
‚ kolem, aby našli kaluže krve,
v krvi divoce tančí,
jejich chraplavé vrčení se změní na povodeň

56. … a skotačení jsou seskupení
‚ kolem řeckých zuřivých pásů
a statečná prsa se dotýkají
svými neživými zimními rukama

57, tento benumbing dotek jde
hluboko uvnitř vnitřních částí
vypouští smutek, který ukládají
a nemilosrdně zanechávají srdce

58. Tak ‚tis děsivě roste
tento zhoubný bojový tanec,
jako vichřice nepoddajné foukání
v lonely sea‘ s expanse

59. Vysoké a nízké jsou šíleně zarážející,
každý zásah, který přistane
‚ je to zásah těžký a smrtící,
bez nutnosti druhé ruky

60. Každé tělo, které se potí, víří
, jako by z jeho duše,
nemocné nenávistí zuřivě hoří,
se snaží jakýmkoli způsobem stoupat

61. Tepy srdce jsou thwacking
v jejich prsou pomalé a miffed
a jejich paže, kdykoli plácnou
, jsou dvakrát nebo vícekrát rychlejší

62. Pro všechny neexistuje nebe,
ani vysoké moře, ani země,
pro horní svět a nižší
soustředit se v jejich okolí

63. Vzrušení a zuřivost
jsou tak ostré, jak se obě strany snaží
rezolutně, že tě znepokojují
žádný člověk nezůstane naživu

64. Hle, mis ‚ ry se kumuloval
v těchto rukou, které trhají životní vlákna!
na zemi padají zmrzačené
četné nohy, paže a hlavy,

65. … pochvy, meče a baldrics,
sochy oddělené nebo rozřezané ve dvou,
mozky ležely rozházené po celém wat ‚ ry.
kouřící vnitřnosti těla chrlí.

66. Nikdo by nezaplatil ani
na porážku jen trochu,
všichni postupují krutě.
Stop! Dost! Kdy skončíš?

67. Nikdo se neodvažuje odejít jako volba
kromě toho, kdy má ležet hotovo.
necítí se vůbec vyčerpaní
, jako by právě začali

68. Nyní jsou curs stále méně
„Alláh“ křičí hlasitě
ale křesťanské rty jsou pravdivější
„oheň „“oheň“ je jejich výkřik

69. Lví srdce jsou bití
nepřátelé tvrdě, křičí vždy „oheň“
flagitious lupiči jsou rozptyl
screeching „Alláh“ oni odejdou

70. Strach a prach mraky ve všech čtvrtích
bolestivé vzdechy, bezmocný výkřik,
všude kolem slabé sténání a hrůzy
a všude lidé umírají

71. Ach, kolik! Přesto jim v uších nezaznívá hlavní výstřel
.
všichni nyní leží tam, kde mrtvá hniloba
když čtvrtý úsvit prolévá slzy

72. Řeka krev poražených
otočením rokle na slue,
a nevinná tráva napojená
mužskou krví místo rosy

73. Vánek nového úsvitu, jak šumivý,
už nefoukáš přes
do půlměsíce věřících
foukej, foukej do kříže!

74. Vyšel jsi z zesnulých
Řeků, kteří zemřeli a žili Pro tebe
a jako někdejší stouthearted
Hail oh hail thee Liberty

75. Zde jsou korintská pole
, ale sluneční světlo neprochází
na planetách tisn ‚ t lití
nebo na vinicích, vody také

76. V lehkém éteru by překvapivý,
ne bezstarostný zvuk,
ne fifeho žoviální pokřivení,
ne Beránek by jen bečel.

77. Tisíce vojáků se řítí
jako vlny ke břehu,
ale vaši stateční stateční jsou Temperamentní,
stále nepočítají

78. Ach tři sta Sparťanů vychovávají vás
na této zemi se znovu vrátí
a vaše děti hrdě hledí na vás
jak moc se vám podobají!

79. O ‚ er vaše statečné šarže jsou otřeseny,
jejich zaslepeným krokem apace
zakázán v Korintu byli vzati
, aby se skryli a vyhýbali se pronásledování

80. Posílá anděla zkázy
hladomor a nemoci, kteří mají
tvar jako kostry a akce,
chodí bok po boku, které hrabají,

81. … leželi na trávě a zvedali se
všude umírali
opuštěné ubohé leavings
katastrofy, letu, zoufalství

82. Ty božský a unfading,
schopný jakéhokoli činu,
Svoboda, nyní krvavý, bolavý,
v údolí je tvůj běhoun.

83. Ve stínu navlečené dohromady
vidím je také řada perel,
tančí panenský dav navždy,
ruku v ruce řecké dívky,

84. … sborový jejich krok, jejich hlas ztužující,
oči erotické plné vkusu,
ve vánku božsky mávající
kadeře černých a kaštanových vlasů.

85. Má duše se raduje s pikantní,
v prsou každého z nich,
mléko svobody a statečnosti,
které bude krmit své nenarozené slunce

86. Na zelené louce, uprostřed květů
jsem zapomněl svůj šálek stranou,
liberální písně a úžasné
po pindaru recituji.

87. Vyšel jsi z zesnulých
Řeků, kteří zemřeli a žili Pro tebe
a jako někdejší stouthearted
Hail oh hail thee Liberty

88. Objevil ses v Missolonghi
Nejsvětější narození Krista k laudovi,
divočina bere srdce a touhu
květy pro Syna Božího

89. Držící kříž, planoucí postava,
náboženství, přišel spojenec
k tvé věci a třesoucí se prstem
ukázal cestu z nebe

90. … „na to“, prohlásila, “ tady suchá země,
Svoboda, stůjte vysoko!“,
políbí tě na ústa a mlčí
vstoupí osamoceně do sálu kostela

91. O ‚ er oltář slavnostní ona lží
ve voňavém fumy oblaku
z thurible to vlní,
dosahující k chybějícímu davu,

92. … a dbá na službu
, kterou učila bez omezení,
hledí na světla nesobecky,
pokloní se pokorně “ před svatými

93. Kdo se blíží bouchání
a tak hlasitě pošlapání
zbraně a další zbraně řinčení?
vysoký ty narovnat ihned!

94. Ah, jasné světlo, které tě bedecks
jako koruna kolem obvodu slunce
grandly sheens afar matoucí,
ne, to není z této země

95. Všichni z tebe planoucí nádhera
všechno rty, čelo, oko
leskne tvou nohu, předloktí tvé a další
všude kolem tebe je ve světle

96. Pevně zvedáš svůj meč proti nim
se třemi skoky vpřed ty bodneš
vysoký jako věž ty je agresuješ
na čtvrtý dolů udeříš

97. Se silným hlasem a přesvědčivým
k nevěřícím, které jsi hodil:
„blázni dnes se narodil vyhnání
bolest, Spasitel světa“

98. Říká: „Jsem tvůj otec
alfa a Omega oba
promlouvají, kde se budete krýt
, pokud podněcujete můj hněv?

99. I may rain a restless fire
that if you compare it to
hell ‚ s unyielding timeless pyre,
know, the latter feels like Rosa

100. Může se pohltit jako tříska
země nesmírně vysoké, ale pak
země, hory může slinovat
lesy a divoká zvířata a muži

101. Bude spalující a trpící
e ‚en dech nesmí být ušetřen
kromě větru, který dýchá
se zbytkem popela spárovaného“.

102. Někdo by se mohl zeptat:
jsi sestra jeho hněvu?
kdo je hoden, aby tě potlačil
nebo se s tebou postavil, ptám se?

103. Šokovaná země vnímá divokou
chrabrost v náručí a tlačenici,
že chce plně zpustošit
všechny křesťany nenávidící potěr

104. „Je to vnímáno také vodami,
slyším, jak se chtějí hodovat
hlasitě vrčí na squattery,
řvou, jako by to byla bestie

105. Běda! Nešťastní muži, proč spěchat
směrem k Achelous flow
a pokusit se překročit to nárazové,
obratně vyhýbající se pronásledovatelům?

106. Vody divoce řítí spume-zaseto
a záplavy je poměrně hluboká.
tam jste brzy našli svůj náhrobek
‚ před vaší konečnou porážkou

107. Nadávání, pláč, hacking, gnarling
každý hrtan nepřátel,
a zuřící proud kloktání
každá kletba hněv hází

108. Mnoho koní hrubě navíjejících se
vzpínajících se na svých brzdových nohách
vyděšeně vzdychajících, klopýtajících, klečících
šlápajících na rozházená těla, hlavy

109. Jiní pro své soudruhy dosahující
ven, aby získali nějakou pomoc a kašel
jiní kousali maso a křičeli
, dokud nejsou mrtví nebo ‚ tis drápy

110. Nesčetné hlavy dávají v zoufalé
oči jsou téměř vyskakující,
zírající hvězdy studené, ne respondent,
Naposledy bezpochyby

111. Nyní vřava pomalu ebbing
– přidání k zatížení řeky –
koně ‚ stehna, Pánské sténání, žebrání,
přeneseny do svého posledního příbytku

112. Rád bych ho slyšel vzkvétat,
hluboký oceán právě takhle,
hagarene spawn začít konzumovat
s velkými vlnami v jeho propasti

113. … tam, kde leží Hagia Sophia
mezi sedmi kopci,
každé bezvládné tělo sušící
nahé, rozdrcené skalními mlýny

114. … nechť je Boží hněv odmítne
nahromaděné v horách a falešný
bratr měsíce je shromáždí
z této bohem zapomenuté populace

115. Nechť se každý kámen stane náhrobkem
, aby náboženství i
Svoboda mohly šlapat touto zónou zkázy
pomalu, počítaje ruku v ruce

116. Tam se na hladině vynořila jatečně upravená těla
vleže, tuhá
a další ponořená
mizí v jiffu

117. … a řeka stále zuří
a povodňové vody se objevují
vždy, vždy zuřivě vedou
rozzlobené vlny a mrazivý výpusť

118. Ach, proč jsem nemohl vzít po
Mojžíšův orotundův hlas?
když se nenávidění topili, ozval se smích
a srdce se radovala,

119. … pak začal chválit
Boha, před mořským vztekem, nahlas,
a jeho slova zaznívala, zatímco hleděl
.

120. Pak se připojili k tanci, dupali
Aaronova sestra a dívky,
Miriam prorok, který dupal
na timbrel ‚ kolo, které se točí,

121. … dívky také kolem ní poskakují
s rukama nataženými dokořán,
věnec květin, zpívají bez zastavení
se svými timbrely, bok po boku

122. Znám tě podle direful
ostří tvého horlivého meče
vím, že tvé oko hledí ireful
počítání rychle obnovených zemí

123. Ano, na těchto oslavách,
nikdo tě neporazí, vynikáš,
ale nejsi nesouvisející
s otevřeným mořem také

124. Prvek, který se šíří hojně
vlny kolem obrovského prostoru zeměkoule
a je každou zemí obklopující,
obraz tvé srpnové milosti

125. A když se míchá, hlasitě řve
terorizuje každé ucho,
každé dřevo cítí nebezpečí stoupající
a touží po chráněném molu

126. Když s klidem ‚ tis sprucing
a slunce svítí vysoko,
všechny barvy ‚tis produkovat
modřejší než modré oblohy

127. Na zemi, ‚tis slaven
nikdo tě bije, ty excel,
ale ty nejsi nesouvisející
s otevřeným mořem, jakož

128. Nespočet riggings hromadění,
přeplněné jako buše srdce
napínací stožáry při plné rychlosti projíždějící
plné foukané plachty rozšířit athwart

129. Předáváte své síly,
i když je jich málo, řídíte
obratně způsobujete ztráty,
útočí, hoří, udeří strach

130. Vidím tě chamtivě zírat
v offing dvou velkých
a smrtící thund ‚ Rous vzplanul
udeřit ty wreakest se svými zbraněmi

131. Vznítí se, rozpíná a hoří,
výbuchy pomáhají plamenovým jazykům s jejich flámem,
celé moře kolem se otáčí
karmínově s krvavým nádechem

132. Nyní se všichni válečníci topí
ani jedno tělo ušetřeno.
patriarcha radujte se tím, že počítáte
z hlubin, které jste vylezli!

133. Během Velikonoc se přátelé setkali
se svými nepřáteli špatně
a jejich rty se třásly pozdravem
a nabídly polibek

134. Na těch vavřínech jste se rozptýlili,
ne, jeho noha nemůže stisknout
a ruka, kterou jste políbili, leží roztříštěná,
už ne, už nemůže požehnat

135. Truchlete všichni, protože vůdce
naší církve a naší víry,
truchlete, truchlete, visí tam
jako by byl nějaký murd ‚ Rous zloděj!

136. Jeho ústa zející široce
jen několik hodin poté, co obdržel
Pánovu krev a Pánovo tělo;
je to, jako by chtěl dát

137. … opět prokletí, že křičel
jen ‚ před tím, že byl vykonán nespravedlivě,
komukoli, kdo nebojuje
a je schopen bojovat

138. Slyším její dunění, bojování
na otevřeném moři, na souši
a při řevu zapaluje
Věčný plamen, který je velkolepý

139. Srdce po částech skartuje a testuje.
počkejte! Moje ruka zaskočená sevře,
abych mlčel, jsem požádán
prstem na jejích rtech

140. Otočí se a váhá
vrstevníky v Evropě třikrát
pak se její oči soustředí
zpět na Řecko, říká tyto řádky:

141. Slyšte, moji chlapci, je to jako slavnost, která pro vás dělá
jakoukoli válku, žádný pot,
a vaše kolena se nikdy třesou
tváří v tvář jakékoli hrozbě

142. Všechny síly jsou omezující
jasné od vás s mečem v pochvě,
jeden neporazitelný zbývající,
Škubání z vašeho vavřínového věnce

143. Jeden, že když obsah, pes unavený
se vracíte red hot,
hašení vítězstvím a vystřelil
ah, to vzbudí vaši mysl a myšlenku

144. ‚Tis Discord who holds beguiling
royal mace, the lstivý shrew,
and to everyone she‘ s smiling,
saying „take it, you shouldst too“

145. Tento úhledný Palcát, který lstivě ukazuje
, skutečně má nádhernou masku
nedotýkejte se toho, protože “ tis ukládání
hořké slzy tady teď a pláče

146. Z hlasu, který vás šíleně nenávidí,
ne chlapci, nechť není slyšet
, že váš vliv se s radostí obrací
k hlavě vašeho bratra

147. Nechť cizí národy nepřemýšlejí, ani skutečně neříkají s hlenem:
„pokud se navzájem nenávidí
svoboda není pro ně“

148. Péče o maces není smidgen;
veškerá krev, která musí být prolita
pro vlast a náboženství
v hodnotě stejné mimo kdo krvácel

149. Pro tuto krev nejste prising
pro svou víru a vlast příliš
začněte, modlím se, kompromitující
polibek, objetí jako bratři dělat

150. Kolik zbývá, nebuďte krátkozraké,
kolik ještě vyhrát tyto války!
vítězství, pokud jste sjednoceni
bude vždy vaše.

151. Ach vy hrdinové stateční a citovaní
zvedněte kříž a hlasitě vykřikněte
jedním hlasem, jedním srdcem, sjednoceným:
“ ušlechtilí Králové otočte sem své oko!“

152. Jediný symbol, který všichni uctíváte
, je tento, pro tento vás všechny
viz nás krvavé a curs hit,
bojuje, zády ke zdi

153. Vždy vykonávají
to, prokletí, a dump na to
a jeho děti decimují,
na jeho víru pohrdají a plivou

154. Za to proléváme nespavou
křesťanskou krev nespravedlivě také
, která křičí z hloubky
noci: Pomsta je splatná

155. Vy ne, vy jste si vybrali nádoby
našeho Boha, tento hrozný výkřik?
nyní po staletí ohlušuje
ani okamžik to potlačilo

156. Nehovoříte o křiku, spíše
, který se ozývá jako Abelův řev?
ne, vítr není tak wuther
ani ‚tis vytí o‘ er vlasy!

157. Co teď budete? Necháte nás
rozvinout svobodnou zemi
nebo nás budete trápit
, jak velí politika?

158. Pokud toto považujete za
zde hle, kříž, recenze!
šlechtičtí Králové pak se hemží!
Pojďte rychle a udeřte také!

Dionysios Solomos

Narodil se 8. Dubna 1798 na ostrově Zakynthos, Solomos byl ústřední postavou heptanské školy poezie. Deset let studoval v Itálii, než se vrátil do Řecka, aby psal.

je považován za národního básníka Řecka nejen za svůj hymnus na svobodu, který se rychle stal řeckou národní hymnou, ale také za svůj příspěvek k řecké poezii celkově.

Solomos napsal nejen brilantní poezii, ale také přispěl k zachování dřívější řecké básnické tradice a zdůraznil její užitečnost pro moderní literaturu.

dvě z jeho pozoruhodných básní jsou Ὁ κρητικό (Krétský), ἐλείεροι πολιορκημόνοι (Svobodný Obléhaný).

tragicky nebyla dokončena žádná jeho báseň kromě hymny na svobodu a téměř nic jiného, co napsal, nebylo publikováno během jeho života.

národní básník Řecka zemřel 9. února 1857. Protože jeho básně byly nedokončené, byly později editovány a publikovány jeho přítelem a kolegou básníkem Iakovosem Polylasem.

podívejte se na všechny nejnovější zprávy z Řecka a světa na Greekreporter.com. kontaktujte naši redakci a nahlaste aktualizaci nebo pošlete svůj příběh, fotografie a videa. Sledujte GR na Google News a přihlaste se zde k odběru našeho denního e-mailu!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.