* canción de Irving Berlin, compositor y letrista estadounidense (nacido Israel Isidore Beilin; Yiddish: ישראל ביילים; 11 de mayo de 1888-septiembre 22, 1989)
Berlín lo escribió en mayo de 1927 y lo publicó por primera vez el 2 de diciembre de 1929. Fue registrada como una canción inédita el 24 de agosto de 1927 y de nuevo el 27 de julio de 1928. Fue introducido por Harry Richman y el coro en la película musical Puttin’ On the Ritz (1930). De acuerdo con la letra completa de Irving Berlin, esta fue la primera canción en una película cantada por un conjunto interracial. El título deriva de la expresión de la jerga «ponerse el Ritz», que significa vestirse muy a la moda. Esta expresión se inspiró en el opulento Hotel Ritz de Londres.
Los discos fonográficos de éxito de la melodía en su período original de popularidad de 1929-1930 fueron grabados por Harry Richman y Fred Astaire, con quienes la canción está particularmente asociada. Cada otro sello discográfico tenía su propia versión de esta canción popular (Columbia, Brunswick, Victor y todos los sellos de la tienda dime). La versión Brunswick de Richman de la canción se convirtió en el disco número uno en ventas en Estados Unidos.
La canción está en forma de AABA, con un verso. Según John Mueller, el dispositivo central en la sección A es el » uso de resolución rítmica retardada: un pasaje asombroso, fuera de balance, enfatizado por las tensiones poco ortodoxas en la letra, de repente se resuelve satisfactoriamente en una nota sostenida, seguido por la afirmación contundente de la frase del título.»La sección B de marzo, que apenas está sincopada, actúa como un contraste con las complejidades rítmicas anteriores. Según Alec Wilder, en su estudio de la canción popular estadounidense, para él, el patrón rítmico en «Puttin’ On the Ritz» es «el más complejo y provocativo que he encontrado.
La versión original de la canción de Berlín incluía referencias a la moda entonces popular de Harlemitas negras vestidas pero pobres desfilando por la avenida Lenox, «Spending ev’ry dime / For a wonderful time». En el Reino Unido, la canción se popularizó a través de las transmisiones de radio de la BBC de la banda de Joe Kaye interpretándola en el Hotel Ritz, restaurante de Londres en la década de 1930. La canción apareció con la letra original en la película de 1939 Idiot’s Delight, donde fue interpretada por Clark Gable y chorus, y esta rutina fue seleccionada para su inclusión en That’s Entertainment (1974). Columbia lanzó una grabación de 78 de Fred Astaire cantando la letra original en mayo de 1930 (Cara B-«Crazy Feet», ambas grabadas el 26 de marzo de 1930). Para la película Blue Skies (1946), donde fue interpretada por Fred Astaire, Berlín revisó la letra para aplicarla a los blancos acomodados que pavoneaban «arriba y abajo de Park Avenue». Esta segunda versión fue publicada después de ser registrada con derechos de autor el 28 de agosto de 1946. John Mueller: «En la versión original hablaba de los aires lujosos de los harlemitas desfilando por la avenida Lenox. Para la película de 1946, los strutters se convirtieron en blancos acomodados en Park Avenue. La sátira condescendiente y admiradora de la canción se cambia, entonces, y se suaviza en el proceso. El cambio puede haber tenido que ver con el cambio de actitudes hacia la raza