timp estimat de citire: 8 minute
până să spunem acum 10 ani, majoritatea companiilor ar fi putut crede că nu au nevoie de servicii de traducere, pur și simplu pentru că nimeni nu se gândea să devină global și/sau pentru că credeau că este prea scump. Cu toate acestea, nu este cazul astăzi; trăim în era digitală.
datorită internetului și exploziei tehnologiilor de comerț electronic, chiar și întreprinderile mici pot deveni globale; multe orașe din întreaga lume au devenit comunități globale. Acestea sunt câteva dintre companiile care trebuie să cunoască cel mai mult Rolul traducerii oficiale a documentelor în activitățile internaționale.
dar acest lucru a însemnat, de asemenea, că orice afacere care dorește să acceseze noi piețe ar avea nevoie de conținut în limba locală. Interacțiunea dintre clienți și întreprinderi devine dificilă atunci când informațiile nu sunt puse la dispoziție într-o limbă familiară acestora.
fără îndoială, site – urile web trebuie să fie disponibile în mai multe limbi-oriunde funcționează afacerea dvs. Dar nu se oprește aici. Social media este o parte uriașă a vieții noastre astăzi și vă ajută să ajungeți la un public mai larg în perioade foarte scurte. Adepții dvs. vă pot ajuta să faceți ca postările dvs. să devină virale, împărtășind, apreciind, comentând, tweeting și pining. La fel cum interacționați cu clienții dvs. din SUA în limba engleză, trebuie să puteți interacționa cu clienții dvs. din alte țări în limba lor maternă – fie că este vorba de spaniolă, franceză sau Hindi. Desigur, acest lucru este mai ușor de spus decât de făcut, deoarece, spre deosebire de site-urile web, conținutul social media este publicat în fiecare zi, pe mai multe platforme și adesea de mai multe ori pe zi.
acesta este clasamentul primelor 8 companii care au cel mai mult nevoie de servicii de traducere:
furnizori de servicii juridice
avocații și firmele de avocatură au adesea nevoie de servicii de traducere a documentelor juridice din mai multe motive. In SUA, există mai mulți imigranți recente, care nu sunt încă foarte competenți în limba engleză, și ar putea avea nevoie de documente importante traduse în limbile lor locale; atunci există situația litigiilor internaționale.
ar putea fi pentru că cazul implică o companie multinațională care a fost încorporată, să zicem în Elveția, iar documentele lor originale sunt în franceză. Contracte, rapoarte de caz, declarații ale martorilor, depoziții, certificate de naștere, căsătorie și deces, hotărâri – toate acestea pot necesita traducere, în funcție de situație. Și aveți nevoie de experți pentru a face acest lucru – oameni care au cunoștințe de drept și culturi locale prea.
formularea documentelor legale precum viza, permisul de muncă, certificatul de căsătorie sau traducerea certificatului de naștere trebuie să fie exactă; chiar și un cuvânt deplasat sau utilizat în mod greșit poate schimba întregul sens și poate duce la situații problematice.
industria medicală și de asistență medicală
medicina este un domeniu în care traducerile sunt adesea necesare, deoarece există manuale, înregistrări ale pacienților, rapoarte medicale, informații despre medicamente precum doza, contraindicații, efecte secundare etc., lucrări de cercetare privind medicamentele și așa mai departe și așa mai departe.
când companiile medicale și farmaceutice caută să facă afaceri internaționale, vor trebui cu siguranță să traducă o mulțime de documente în mai multe limbi, inclusiv toate materialele de comunicare. Deci, evident, companiile care au nevoie de servicii de traducere include domeniul medical.
serviciu de traducere a documentelor de brevet
doriți să traduceți documente de litigii de brevet pentru produsul dvs. inventat? Traducătorii noștri experți asigură cel mai înalt nivel de calitate a traducerii brevetelor cu cunoștințele lor juridice și expertiza tehnică. Aveți încredere în noi pentru a obține cea mai bună traducere De brevete online.
Traduceți acum
Servicii Financiare
cu afacerile globale, înseamnă mai multe tranzacții financiare internaționale; și nu vorbim doar despre achiziții pe Amazon sau eBay. Vorbim despre importuri uriașe și afaceri mari care necesită transferul unor sume uriașe de bani în întreaga lume. Acest tip de mișcare financiară înseamnă tone de documentație, contracte, respectarea reglementărilor și legilor locale și internaționale, rapoarte, corespondență și multe altele. Aceasta înseamnă o mulțime de cerințe de traducere.
mai mult, traducătorul trebuie să știe ceva despre finanțe, legi și așa mai departe, pentru a oferi traducerea corectă a licenței de afaceri. Fără aceasta, ar putea exista interpretări greșite și comunicări greșite, ceea ce ar putea duce în cele din urmă la mari probleme. Majoritatea acestor documente sunt, de asemenea, sensibile la timp, ceea ce înseamnă că traducerea trebuie efectuată în termene stricte.
serviciul de traducere a extraselor bancare
încă confundat cu traducerea extraselor bancare? Obțineți rezultatele experților de la TranslateDay, deoarece vă ajutăm să traduceți extrasele bancare, atât notariale, cât și certificate la un cost accesibil. Veți avea traducerea extrasului dvs. bancar certificat în 24 de ore.
Traduceți acum
industria prelucrătoare
fie că este vorba de pastă de dinți sau echipamente industriale, nu se poate nega faptul că industria prelucrătoare devine din ce în ce mai globală. Nu există doar lucruri precum descrierea produsului și informațiile care trebuie traduse, ci o mulțime de materiale de marketing – reclame, broșuri, pliante, manuale, ghiduri de utilizare, instrucțiuni de instalare, norme de siguranță – și acesta este doar vârful aisbergului.
există mai multe alte documente legale sau guvernamentale pe care ar putea fi necesar să le traduceți pe baza unor legi diferite din fiecare țară, cum ar fi formulare fiscale, formulare de conformitate, licențe, brevete și mărci comerciale, contracte și așa mai departe. Apoi, există documentația internă: toate tipurile de rapoarte – vânzări, cumpărare, inventar, salarii performanța angajaților etc. – care sunt generate de diverse departamente comunicații (e-mailuri, scrisori) și așa mai departe și așa mai departe. Sunt o mulțime de documente care necesită traducere.
orice companie implicată în exporturi trebuie să se asigure că toate documentele lor sunt perfect traduse sau că ar putea invita litigii, au o comunicare greșită și pot pierde și afaceri. De la documente juridice legate de afaceri la traducerea manualelor tehnice și altele, toate trebuie tratate de experți în traducător care sunt, de asemenea, familiarizați cu scrierea tehnică.
serviciu de traducere manuală a produsului
intenționați să lansați noile produse pe piața externă? Nu uitați să traduceți și manualul produsului. Vă oferim traduceri manuale de produse și traduceri manuale de utilizare la un preț foarte ieftin.
Traduceți acum
comerțul electronic
achizițiile Online au crescut exponențial-în unele țări, a început să depășească magazinele tradiționale de cărămidă și mortar. Comerțul electronic evoluează și se îndreaptă către o platformă mobilă, din ce în ce mai mulți clienți preferând dispozitivele mobile pentru navigare și cumpărături. Vânzările de comerț electronic mobil au fost în jur de 1,4 trilioane de dolari la nivel global. Este de la sine înțeles că este imperativ ca giganții cu amănuntul să aibă site-uri web traduse în mai multe limbi pentru a profita în mod corespunzător de această tendință.
citiți mai multe despre 10 instrumente de traducere online recomandate de traducători.
numele, descrierile și recenziile produselor formează cea mai mare parte a conținutului de pe astfel de site – uri-și cu mii de produse care sunt adăugate la mix în fiecare zi, poate deveni foarte provocator. Este posibil ca software-ul de traducere să nu fie echipat pentru a-l gestiona, dar poate deveni posibil pentru companiile cu un număr de traducători în personalul lor. Acum, putem spune E-commerce industrie vin sub companiile care au nevoie de servicii de traducere.
Business License Translation Service
aveți o afacere locală și doriți să vă extindeți într-o țară străină? Apoi, aveți nevoie de o traducere a documentelor de afaceri. Aveți încredere în noi pentru a obține licența dvs. de afaceri tradusă în mai mult de 65 de limbi, traducem documente de afaceri online în mai puțin de 24 de ore și fiecare traducere este certificată.
Traduceți acum
industria divertismentului și a jocurilor
industria divertismentului crește ca niciodată – fie că este vorba de filme, muzică, emisiuni TV, filme de animație sau jocuri video. Industria produce o cantitate masivă de conținut audio vizual care trebuie tradus (fie pentru dublare, fie pentru subtitrări), astfel încât să poată ajunge la o audiență globală largă. Emisiunile TV prezintă o provocare mai mare, deoarece există episoade noi în fiecare săptămână pentru orice emisiune dată.
seria Harry Potter, seria Misiune Imposibilă etc. sunt câteva exemple de filme care s-au bucurat de succes internațional deoarece au fost traduse în mai multe limbi. Există, de asemenea, mai multe jocuri care au devenit hituri uriașe în întreaga lume – Assasins Creed, Pokemon Go, Dragon Ball Z și așa mai departe – care au necesitat traducere și localizare nativă.
cunoașteți diferența dintre traducere și localizare?
industria turismului și turismul
mai mulți oameni din întreaga lume au început să călătorească pe plan internațional. Cu NO-bibelouri companii aeriene, normele de viză mai ușor, opțiuni de cazare mai ieftine, și un număr mai mare de site-uri de călătorie, cu siguranță a devenit mai ușor pentru oameni să se gândească de vacante străine.
aproape toate site-urile turistice de astăzi se asigură că conținutul este disponibil în limbile locale, în special informații precum detalii despre pachet, Opțiuni de cazare și descrieri, atracțiile care merită vizitate și așa mai departe. Pentru a profita de boom-ul de călătorie, site-urile de călătorie trebuie să aibă conținut cu listări în limbi locale și traduceri în mai multe limbi.
verificați, de asemenea, primele 10 probleme și soluții de traducere cu care se confruntă traducătorii
în afară de site-uri web, există o mulțime de materiale tipărite, cum ar fi broșuri, pliante și așa mai departe; operatorii de turism se asigură adesea că imprimă acest lucru în mai multe limbi, în funcție de locurile în care își oferă serviciile și/sau de tipul de vizitatori străini pe care îi primește locul. De exemplu, destinația de plajă din Goa în India este populară pentru turiștii ruși, așa că veți vedea adesea cărți de meniu și panouri de semne de hotel în limba rusă împreună cu engleza; de asemenea, puteți găsi carduri de informații pentru oaspeții rezidenți în limba rusă.
permis de conducere traducere Service
sunteți de planificare pentru a conduce într-o țară străină? Apoi căutați o traducere a permisului de conducere. Vă oferim o traducere certificată și notarială a permisului de conducere la un preț ieftin.
Traduceți acum
cercetare științifică
companiile care au nevoie acum de servicii de traducere pot include industria cercetării științifice. Nu doar afacerile au devenit globale – există o cooperare științifică internațională mult mai mare în zilele noastre; avem grupuri de oameni de știință din întreaga lume care se alătură pentru a efectua cercetări. Adesea provin din țări diferite, cu medii culturale diferite și vorbesc limbi diferite.
evident, orice descoperire științifică trebuie tradusă în diferite limbi, astfel încât oamenii din întreaga lume să poată citi și învăța și să se bucure de beneficiile acestei cercetări. Și aici, veți avea nevoie de serviciile unui traducător care are o experiență în domeniul științei și este la fel de priceput atât în limba sursă, cât și în limba țintă.
diplomă
servicii de traducere
căutați servicii de traducere certificate pentru imigrație sau proces educațional? Traducem diplome și Oferim transcrieri educaționale certificate rapid și la un preț foarte ieftin.
Traduceți acum
TranslateDay oferă USCIS traducere certificată pentru toate tipurile de documente, inclusiv traducerea certificatului de naștere, traducerea pașaportului, traducerea certificatului de căsătorie etc. Transalat Day angajează cei mai experimentați traducători pentru a aduce clienților o traducere amănunțită, cu o notă de expertiză.
-
$23.00/page
- traducere simplă preț pe pagină. Fără Taxe Ascunse.O pagină este definită ca: 250 de cuvinte sau mai puține (inclusiv numere), o singură față și dimensiunea literelor (8.5″ x 11″) sau dimensiuni A4 sau mai mici.