”Nip it in the Bud” – kanske det bästa rådet någonsin?

” Nip det i knoppen.”

Barney Fife, med mer än lite hjälp från skådespelaren som spelade honom, Don Knotts, gjorde dessa ord kända på Andy Griffith Show tillbaka på 1960-talet. om du är som jag, har du sett otaliga repriser av Andy Griffith Show, och du har hört Barney Fife uttala den frasen en gazillion eller så gånger. Du har hört ”nip it in the bud” så många gånger, det är en av de mer trötta, tråkiga och oinspirerande fraserna, och det sista du känner för att göra är att tänka på de fem orden just nu.

jag började tänka på dem nyligen när jag tänkte på ett problem som en vän delade med mig. Eftersom det vän kan läsa detta, för allt jag vet, jag ska dra en Dragnet och kommer att hålla namn och situationer fiktiva, men det räcker med att säga, Jag tänkte på denna väns fråga, och jag fann mig själv dagdrömmer och tänkande, ”Man, han behöver bara göra något åt detta nu. Han måste nypa den i knoppen.”

och, voila, jag visste att jag hade en IDE för TV-Professorn.

Titta, Vice Barney Fife fick många saker fel på Andy Griffith Show. OK, de flesta saker fel. Men om du verkligen tänker på det, ”nip it in the bud” kan vara det bästa rådet en TV-serie någonsin har erbjudit. Det kan vara bland de bästa råden där ute-någonsin.

dagens” TV-lektion ”uppdelning:

  • avsnittet” Nip it in the Bud ”
  • betydelsen av ” nip it in the bud.”
  • Tänk på alla områden i livet där det är bättre att ”nypa det i knoppen.”
  • nypa det i knoppen
  • en vild Observation
Don Knotts en fem Emmys under körningen av Andy Griffith Show. Han vann tre när han medverkade i serien från 1960 till 1965. Han vann ytterligare två när han kom tillbaka, gör gästspel på showen. Andy Griffith Show kunde göra bra på egen hand utan Knotts, men det var ”Knotts” som underhållande utan honom. (Ledsen…)

avsnittet” Nip it in the Bud ”

Barney Fife använde frasen ”nip it in the bud” i ett antal avsnitt, men avsnittet som alla verkar komma ihåg är där han använder frasen ett antal gånger i avsnittet ”One-Punch Opie”, som inträffade under tredje säsongen. Episoden centrerar kring Opie som mobbas, men det är inte den minnesvärda där ett barn tar sina mjölkpengar (det skulle vara episoden tidigt i andra säsongen, ”Opie and the Bully”).

i det här avsnittet finns det en ny pojke i stan, Steve Quincy, som har gjort narr av Opie – och uppmuntrat de andra ungdomarna i stan att stjäla mat från den lokala livsmedelsbutiken och bryta en gatulampa.

när Sheriff Andy Taylor lär sig detta, tillsammans med Barney Fife, är det ställföreträdaren som är särskilt upprörd och föreläser sin chef att något måste göras om detta nu.

” jag säger er, det här är bara början”, säger Barney. ”Går runt bryta gatlyktor. Stad egendom, märk väl. Nästa sak du vet, de kommer att vara på motorcyklar, bär dem skinnjackor och zooma runt. De tar över hela stan… En skräckvälde.”

Andy protesterar: ”det här är bara pojkar du pratar om. De är bara ungefär åtta år gamla.”

”ja, dagens åttaåringar är morgondagens tonåringar”, argumenterar Barney. ”Jag säger att detta kräver åtgärder, och nu… Nip det i knoppen! Första tecknet en unge går fel, du måste kväva den i sin linda.”

Andy tycker att Barney går till ytterligheter. Visst, Barney gör det mycket.

” jag ska prata med dem. Vad mer Vill du att jag ska göra?”Andy undrar.

”bara inte molly-colly”, säger Barney.

”jag kommer inte”, lovar Andy.

” Nip det. Gå läsa någon bok du vill ha i ämnet barn disciplin, och du kommer att upptäcka att var och en av dem är för bud kväva,” Barney säger.

”jag tar hand om det,” Andy lovar.

” bara ett sätt att ta hand om det”, säger Barney. ”Nip det… i knoppen.”

saken är – de har båda rätt. Andys korrekta, som alltid, att det här är åtta år gamla pojkar och inte hoodlums, och de borde behandlas som barn; men Barney har rätt att det är bättre att lösa ett problem tidigt, snarare än att låta det gå okontrollerat.

Andy Taylor har ett hjärta till hjärta med Andy och hans vänner. Barney vill naturligtvis kväva allt i knoppen.

betydelsen av ”nypa den i knoppen.”

jag tror att vi alla vet att ”nip it in the bud” är en hänvisning till trädgårdsarbete. Du nypa en blomma i knoppen, och det kommer inte att växa. Du skulle tro att du vill att växten ska blomma – det är bra. Men jag är inte mycket av en trädgårdsmästare, och tydligen, om du nypa vissa växter i knoppen, övergripande, det kan vara hälsosammare för anläggningen.

så du nippar blomman i knoppen och du löser ett potentiellt problem.

frasen ”nip it in the bud” har funnits sedan åtminstone mitten av 1800-talet, i tidningsarkivet, i alla fall, och jag misstänker att det förmodligen är åtminstone lite äldre än så.

Tänk på alla områden i livet där det är bättre att ”nypa det i knoppen.”

så när jag tänkte på min väns problem – och jag insåg att ”nip it in the bud” var en del av mitt lexikon, började jag tänka på frasen och insåg: ”Wow, det är verkligen en kornig klingande men kraftfull livslektion.”

allvarligt, om vi alla började göra ”nip it in the bud” ett mantra, hur kan det förändra våra liv?

så jag började tänka på några exempel på situationer där saker kan gå ur kontroll – om du inte klämmer i knoppen.

bilreparationer. Så din” check engine ” – lampa har tänts. Kanske kan du köra några dagar till-eller veckor eller månader – utan att något går fel. Men vad är oddsen att du kan köra på obestämd tid utan att din bil går sönder? Om du inte har pengar att gå till mekanikern direkt är det en sak. Men annars-nypa dessa bilreparationer i knoppen. Inget bra kommer att komma från att vänta på att få din bil checkad ut.

kreditkort skuld. Så du har några roterande kreditkort skuld, och du måste betala det snart. Väl, jag kan berätta från många års erfarenhet i mina 20s och 30s-vänta inte. Gör ingenting och hoppas att på något sätt antalet dollar som du är skyldig kommer att gå ner utan några hårt arbete på slutet. Du kommer att ha fel. Nip den kreditkortsskulden i knoppen innan du senare ångrar det.

hälsofrågor. Om du är förkyld är det en sak; det kommer förmodligen att försvinna på egen hand. Men om du har nästan allt annat som inte förbättras – din vikt klättrar, din vikt störtar (och inte med avsikt), Du kan inte sova, du somnar hela tiden – gå till en läkare. Eller en tandläkare. Eller vad sjukvårdspersonal verkar lämpligt. Det finns för många historier där ute om människor som skjuter upp att se sina läkare eller tandläkare och levde för att ångra det – och då levde ibland inte. Nip dessa hälsoproblem i knoppen.

Nip det i knoppen

jag kunde fortsätta och prata om läckande tak, termiter, svår depression-inget av dessa problem kommer sannolikt att fixa sig utan hjälp-men du får tanken.

så som det visar sig i ”One Punch Opie”, slutar Opie att lösa Steve Quincy-problemet själv, genom att stå upp till mobbaren och lyckligtvis blir ingen walloped (som i den andra bully-centrerade Opie-episoden).

hur som helst, Barneys råd är faktiskt ganska utmärkt. Problem är ofta inte fixade på egen hand, och jag vet att vi alla vet det, men vi glömmer det. Om vi inte gjorde det skulle vi nästan aldrig ha allvarliga problem; vi skulle alltid nypa dem i knoppen, första chansen vi fick.

så nästa gång jag är frestad att skjuta upp att göra något viktigt, ska jag försöka komma ihåg Barney Fifes lilla tal och nypa det i knoppen. Ord att leva efter.

Opie leder sitt framtida gäng, eller så är Barney orolig, om Andy inte först-säg det med mig – ” nip det i knoppen.”

en omedelbar Observation

i en del av den tidigare dialogen, som du kanske kommer ihåg, varnar Barney Fife Andy Taylor för att inte ”molly-colly” och jag undrade hur länge det uttrycket har funnits. Tja, Barney sa det lite fel (ingen överraskning; Barney sa allt fel). Ordet är mollycoddle, och det har funnits sedan 1820-talet eller 1830-talet, beroende på vilken källa du går med. Det betyder att coddle eller skämma bort.

det kan ha kommit från processen att göra coddling ägg, vilket liknar poaching ett ägg. Du lagar äggen försiktigt, med vattnet precis under kokning. Mirriam-Webster misstänker att mollycoddle kom till som en kombination mellan coddle (du måste skämma bort coddled ägg för att de ska bli rätt) och Molly, ett smeknamn för Mary. På 1830-talet var mollycoddle ett ord som betydde wimp, och sedan förvandlades det långsamt till ett verb och tanken på att behandla någon alldeles för gingerly.

förmodligen mer än någon ville veta, men tydligt, medan Barney Fife kanske inte har varit bra på uttal, hade han ibland ett anständigt ordförråd. På sätt och vis.

där du kan titta på den här showen( när detta skrivs): Andy Griffith-showen finns på kabelkanalerna MeTV.com och TV Land. Under tiden kan utvalda avsnitt hittas på vissa streamingkanaler. Om du vill titta på det borde du kunna hitta det.

artiklar som liknar denna Andy Griffith Show one: Tja, du kan njuta av en annan Andy Griffith blogginlägg, den här centrerar på hur ursprunget till frasen ”smord blixt” – i en annan Opie-centrerad episod, där han lär sig (så småningom) att förlora graciöst efter en fotlopp.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.