Napisy dla niesłyszących: skąd to się wzięło? – Robert Traynor

napisy do telewizji i filmów to podstawa środowiska w dzisiejszych czasach. Coś, czego młodzi audiolodzy Lat 70. nie byli w stanie polecić swoimcc4 pacjentom, aby cieszyli się zarówno rozrywką, jak i filmami edukacyjnymi. Później, przynajmniej w USA, z” dekoderem ” urządzenie podłączone do telewizji osoby niedosłyszące mogą faktycznie wchodzić w interakcje z telewizją dla wiadomości, sportu i innej rozrywki. Ale skąd się wzięły napisy? W jaki sposób stał się integralną częścią nadawania w większości krajów? Kto odegrał kluczową rolę w dostarczaniu napisów do filmów i telewizji osobom niesłyszącym i niedosłyszącym?

wczesne dni

niesłyszący i niedosłyszący mogli cieszyć się filmami do 1927 roku, kiedy To rozpoczęły się filmy fabularne „talkies”. Do tego czasu cc1byli w stanie odczytać napisy wstawione między scenami lub po prostu obejrzeć film i móc powiedzieć, co się dzieje. Wiele niemych filmów było „slapstick” i bardzo intuicyjnych. (Kliknij na zdjęcie Charliego Chaplina, aby obejrzeć film). cc2wraz z pojawieniem się” talking pictures”, jednak podpisy zostały wyłączone przez reżyserów jako niepotrzebna przerwa w filmie, wykluczając głuchych i niedosłyszących widzów. Podczas gdy podejmowano wiele prób ponownego łączenia filmu, aby przedstawić podpisy lub umieścić je na innym ekranie, nic nie było bardzo udane aż do końca lat 40. w 1947 roku Emerson Romero (1900-1972), głuchy aktor i kuzyn gwiazdy filmowej Cesara Romero, opracował pierwszy podpis filmu, umieszczając podpisy między klatkami obrazu. Emerson Romero nazywał się Tommy Albert, jeden z pięciu głuchych aktorów, którzy pojawili się w „rozkwicie” niemych filmów. Podczas gdy metoda Alberta z 1947 r. do podpisywania filmów nie przyjęła się, metody zostały opracowane w Belgii w 1949 r., które wykorzystywały wytrawienia na filmach. Wykorzystując bardziej efektywną metodę belgijską, Edmund Burke Boatner, Superintendent American School for the Deaf, i dr Clarence D. O ’ Connor (1898-1990), superintendent New York Lexington School for the Deaf, użyli tej belgijskiej techniki do uruchomienia filmów z napisami dla Głuchych. Ta mała firma non-profit została założona z pieniędzy zalążkowych zebranych przez Ligę Juniorów w Hartford, Connecticut . W latach 1949-1958 w szkołach dla Niesłyszących w całym kraju ukazało się 29 filmów edukacyjnych i hollywoodzkich. Ale podczas gdy Boatner I O ’ Connor byli w stanie przyciągnąć do swojego zarządu takie osobistości Hollywood jak Katherine Hepburn (1907-2003) i Louise Tredwell Tracy (1986-1983), ograniczone fundusze na pisanie napisów do filmów i obawy przemysłu dotyczące piractwa Filmowego poważnie ograniczyły ich działalność, co ostatecznie skłoniło rząd federalny USA do przejęcia operacji nad napisami do filmów dla Głuchych.

fundusze rządowe zrobiły wielką różnicę!

po sfinansowaniu filmów dla Niesłyszących w 1958 roku, Ustawą Kongresu Stanów Zjednoczonych (prawo publiczne 85-905), utworzono agencję rządową, która zapewniała napisy do filmów, a później telewizji. Począwszy od 1959 roku z $78,000, pod kierunkiem cc8Johna Gougha, nauczyciela głuchych i byłego dyrektora Oklahoma School for the Deaf z szerokim doświadczeniem biznesowym, Agencja przyniosła napisy do filmów na szczyt sukcesu. Na początku lat 60. agencja została przemianowana na Media for the disabled, z rocznym budżetem w wysokości milionów dolarów na napisanie wszelkiego rodzaju filmów. Podczas gdy Gough wspaniale rozszerza zakres agencji o kolejne ustawy w latach 60. W latach 60. Młody głuchy kolega wniesie ją na nowy poziom. Dr Malcom J. Norwood przyjeżdża, aby autoryzować produkcję, nabywanie i dystrybucję podpisanych filmów teatralnych, dokumentalnych i edukacyjnych oraz sprzętu medialnego do szkół, klubów i organizacji głuchych w całej Ameryce.

Dr Malcom J. Norwood-ojciec napisów

urodzony w Harford, Connecticut 16 marca 1927, został ogłuszony w wieku 5 lat przez Odrę i szkarlatynę. Ukończył American School for the Deaf w 1943 i Gallaudet College w 1949, uzyskując tytuł licencjata, tytuł magistra w dziedzinie edukacji w 1957 i tytuł doktora Edukacji w dziedzinie technologii informacyjnych w 1976 na University of Harford. Posiadał również doktorat honoris causa Uniwersytetu Gallaudet, przyznany w 1988. Uczył w Texas School for the Deaf, American School for the Deaf i West Virginia School for the Deaf & Blind. Dr Norwood, znany jako” Mac „dla przyjaciół, wyróżnia się w społeczności głuchych i słabosłyszących jako” ojciec napisów.”Jest wymieniony jako jeden z” wielkich Głuchych Amerykanów ” w książce o 77 największych głuchych achievers. cc10 chociaż nie był pierwszym reżyserem filmów z napisami do programu dla osób niesłyszących (obecnie DCMP), dołączył do personelu Johna Gougha w 1962 roku i ostatecznie stał się jego filarem i liderem, pełniąc funkcję szefa od 1972 roku do przejścia na emeryturę w 1988 roku. Był pierwszym niesłyszącym profesjonalistą, który pracował w Departamencie Edukacji, a także kierował głównym programem w tym departamencie. Wraz z rozwojem telewizji w latach 50. i 60. niesłyszący zostali praktycznie pominięci. Jako szef DCMP, Norwood stał się wiodącym orędownikiem rozwoju napisów zamkniętych w telewizji i był szczególnie odpowiedzialny za popularyzację techniki napisów stosowanej obecnie w telewizji. Najpierw ze specjalnymi dekoderami napisów, a później zintegrowanymi z obwodami telewizyjnymi. (Kliknij na zdjęcie, aby uzyskać bardzo pouczające wideo z wywiadu z dr Norwood przeprowadzonego przez Karen Brickett z 1979 roku). Pionierski wkład Norwooda w udostępnienie telewizji i filmu osobom niepełnosprawnym stał się punktem odniesienia dla innych osób i firm. Dr Malcom J. Norwood zmarł cc522 marca 1989.

National Association of the Deaf (NAD) przedstawia, że rola telewizji w społeczeństwie amerykańskim jest szeroka. Od dostarczania wiadomości i rozrywki, docc11 dostarczania edukacji, do nadawania informacji awaryjnych, telewizja jest podstawą w typowym amerykańskim gospodarstwie domowym iw wielu miejscach publicznych. Programy telewizyjne nie ograniczają się już tylko do „tuby” i są coraz częściej dostępne online za pośrednictwem aplikacji strumieniowych, a także na stronach internetowych.

więcej informacji na temat rozwoju napisów można uzyskać, postępując zgodnie z harmonogramem jego dalszego rozwoju. Podobnie jak w przypadku cc6wszystkich rzeczy „matką wynalazku jest konieczność”, co z pewnością odnosi się do rozwoju napisów. Ci, tacy jak Emerson Romero, ze znaczną potrzebą stali się wynalazcami, a ci z wizją, tacy jak Boatner, O ’ Connor, Gough i Norwood między innymi byli w stanie przekształcić projekt pozyskiwania funduszy z Ligi Juniorów w pełny ruch, który przyniósł rutynowe finansowanie napisów, powodując, że był on używany w różnych kulturach na całym świecie.

cc7.jpg

Boatner, E. (1980). Filmy dla niesłyszących. National Association of the Deaf Retrieved 15 lutego 2016.

Koalicja Kina Niepełnosprawnego (2016). Norwood Award for Inclusion Through Technology. 15.02.10,15: 00

Kinner, J. & Kinney, V. (2012). United Utah Organizations of the Deaf. 15.02.10,15: 00

Telewizja i napisy. Dostępne informacje informacyjne i rozrywkowe. 15.02.10,15: 00

Zdjęcia:

Folium: Crowdscourcing może pomóc głuchym w codziennym życiu poprzez gizmodo. Projekt Liść. 15.02.10,15: 00

RYCZĄCE DWUDZIESTKI Mary Miley (2016). Pierwszy talkie. 15.02.10,15: 00

Filmy:

Wywiad z Malcom J. Norwood. YouTube.com 15.02.10,15: 00

Chaplin, C. (1915). Lwia Klatka. YouTube.com 15.02.10,15: 00

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.