Sei su un treno o in un bar. Un po ‘ succosa di conversazione cattura l’orecchio. Fai finta di badare al tuo libro o al tuo telefono. Di nascosto, però, continui a origliare. Il nostro ficcanaso uditivo ha davvero qualcosa a che fare con la grondaia delle nostre case? In realtà, ha tutto a che fare con loro, etimologicamente parlando.
Eavesdrop
Eavesdrop deriva dal vecchio yfesdrype inglese, che l’Oxford English Dictionary attesta tutta la strada indietro in una carta Kentish 868. Yfesdrype, o eavesdrip, in primo luogo si riferiva allo spazio intorno a una casa in cui l’acqua piovana gocciolava dalla gronda. Ha anche chiamato il gocciolamento stesso. Vediamo un concetto simile in altre lingue, come il vecchio norreno upsar-dropi.
Quella carta Kentish, basata su costumi ancora più antichi, stabiliva che nuovi edifici non potevano essere costruiti entro due piedi da questo spazio, altrimenti la proprietà vicina sarebbe stata soggetta a danni dalla conseguente intercettazione o intercettazione. Con l’inglese medio, la forma eavesdrop ha soppiantato l’originale eavesdrip.
Gli intercettatori iniziarono a frugare nel record alla fine del xv secolo. Stavano alle pareti o sotto le finestre – all’interno dell’origliare della casa-per ascoltare segretamente le conversazioni private all’interno. All’inizio del 1600, probabilmente come back-formata da origliare, abbiamo il moderno, verbo generale di origliare, sia da sotto gronda letterale o no.
Gronda, infine, non è iniziato come una forma plurale di gronda. Il suo vecchio antenato inglese, efes, era singolare, ma quel fastidioso, finale-s è stato scambiato come un plurale in inglese moderno. È un errore comprensibile, però, e uno che ha reso pea il singolare del pease etimologicamente singolare, cherry of cherise e possibilmente shimmy of chemise. Suppongo sia questione di dropping cadere.