Top 8 Industries différentes qui Ont besoin de Services de traduction

Temps de lecture estimé: 8 minutes

Jusqu’à il y a 10 ans, la plupart des entreprises pensaient peut-être qu’elles n’avaient pas besoin de services de traduction, simplement parce que personne ne pensait à devenir mondial et / ou parce qu’elles pensaient que c’était trop cher. Cependant, ce n’est pas le cas aujourd’hui; nous vivons à l’ère numérique.

Grâce à Internet et à l’explosion des technologies de commerce électronique, même les petites entreprises peuvent se mondialiser; de nombreuses villes à travers le monde sont devenues des communautés mondiales. Ce sont quelques-unes des entreprises qui ont le plus besoin de connaître le rôle de la traduction de documents officiels dans les activités internationales.

Mais cela signifiait également que toute entreprise cherchant à exploiter de nouveaux marchés aurait besoin de contenu dans la langue locale. L’interaction entre les clients et les entreprises devient difficile lorsque les informations ne sont pas mises à disposition dans une langue qui leur est familière.

Sans aucun doute, les sites Web doivent être disponibles en plusieurs langues – où que votre entreprise opère. Mais ça ne s’arrête pas là. Les médias sociaux sont une grande partie de nos vies aujourd’hui et vous aident à atteindre un public plus large en très peu de temps. Vos abonnés peuvent vous aider à rendre vos publications virales en partageant, en aimant, en commentant, en tweetant et en pleurnichant. Tout comme vous interagissez avec vos clients américains en anglais, vous devez pouvoir interagir avec vos clients d’autres pays dans leur langue maternelle – que ce soit l’espagnol, le français ou l’hindi. Bien sûr, cela est plus facile à dire qu’à faire, car contrairement aux sites Web, le contenu des médias sociaux est publié tous les jours, sur plusieurs plateformes et souvent plusieurs fois par jour.

 Entreprises qui Ont besoin de Services de traduction

Voici le classement des 8 entreprises qui ont le plus besoin de services de traduction:

Prestataires de services juridiques

Les avocats et les cabinets d’avocats ont souvent besoin de services de traduction de documents juridiques pour plusieurs raisons. Aux États-Unis, il y a plusieurs immigrants récents qui ne maîtrisent toujours pas très bien l’anglais et qui peuvent avoir besoin de documents importants traduits dans leurs langues locales; ensuite, il y a la situation des litiges internationaux.

C’est peut-être parce qu’il s’agit d’une multinationale qui a été constituée, disons en Suisse, et dont les documents originaux sont en français. Contrats, rapports de cas, déclarations de témoins, dépositions, certificats de naissance, de mariage et de décès, jugements – tout cela peut nécessiter une traduction, selon la situation. Et vous avez besoin d’experts pour faire ce travail – des gens qui ont une certaine connaissance du droit et des cultures locales aussi.

Besoin d’aide pour traduire des documents juridiques ?TRADUIRE MES DOCUMENTS MAINTENANT

La formulation des documents juridiques comme la traduction de visa, permis de travail, certificat de mariage ou certificat de naissance doit être exacte; même un mot déplacé, ou mal utilisé, peut changer tout le sens et conduire à des situations problématiques.

 Traduction de documents juridiques

Industrie médicale et de la santé

 Traductions de documents médicaux et de santé

La médecine est un domaine où les traductions sont souvent nécessaires car il existe des manuels, des dossiers de patients, des rapports médicaux, des informations sur les médicaments comme la posologie, les contre-indications, les effets secondaires, etc., documents de recherche sur les médicaments, etc. et ainsi de suite.

Lorsque les sociétés de soins de santé et pharmaceutiques cherchent à faire des affaires internationales, elles devront certainement traduire une tonne de documents en plusieurs langues, y compris tout le matériel de communication. Il est donc évident que les entreprises qui ont besoin de services de traduction incluent le domaine médical.

 Les 8 principales industries ayant besoin de Services de traduction

Service de traduction de documents de brevet

Vous souhaitez traduire des documents de litige en matière de brevets pour votre produit inventé? Nos traducteurs experts garantissent le plus haut niveau de qualité de traduction de brevets grâce à leurs connaissances juridiques et à leur expertise technique. Faites-nous confiance pour obtenir la meilleure traduction de brevets en ligne.

Traduire maintenant

Services financiers

Finance

Avec les entreprises qui se mondialisent, cela signifie plus de transactions financières internationales; et nous ne parlons pas seulement d’achats sur Amazon ou eBay. Nous parlons d’énormes importations et de grandes entreprises qui nécessitent le transfert d’énormes sommes d’argent à travers le monde. Ce type de mouvement financier signifie des tonnes de documentation, de contrats, le respect de la réglementation et des lois locales et internationales, des rapports, de la correspondance et plus encore. Cela signifie des charges d’exigences de traduction.

De plus, le traducteur doit savoir quelque chose sur les finances, les lois, etc., pour fournir la traduction correcte de la licence commerciale. Sans cela, il pourrait y avoir des interprétations erronées et des communications erronées, ce qui pourrait éventuellement entraîner de gros problèmes. La plupart de ces documents sont également sensibles au temps, ce qui signifie que la traduction doit être effectuée dans des délais stricts.

 Les 8 Principales Industries ayant Besoin de Services de Traduction

Service de Traduction de Relevés bancaires

Toujours confondu avec la Traduction de Relevés bancaires? Obtenez les résultats d’experts de TranslateDay car nous vous aidons à traduire des relevés bancaires, notariés et certifiés à un coût abordable. Vous aurez la traduction certifiée de votre relevé bancaire en 24 heures.

Traduire maintenant

Industrie manufacturière

Manufacturing

Qu’il s’agisse de dentifrice ou d’équipement industriel, il est indéniable que l’industrie manufacturière devient de plus en plus mondiale. Il n’y a pas que des choses comme la description et les informations du produit à traduire, mais beaucoup de matériel marketing – publicités, brochures, dépliants, manuels, guides d’utilisation, instructions d’installation, normes de sécurité – et ce n’est que la pointe de l’iceberg.

Il existe plusieurs autres documents juridiques ou gouvernementaux que vous devrez peut-être traduire en fonction des différentes lois de chaque pays, tels que les formulaires fiscaux, les formulaires de conformité, les licences, les brevets et les marques, les contrats, etc. Ensuite, il y a la documentation interne: toutes sortes de rapports – ventes, achats, stocks, salaires, performances des employés, etc. – qui sont générés par les communications de divers départements (courriels, lettres) et ainsi de suite et ainsi de suite. C’est beaucoup de documents qui nécessitent une traduction.

Toute entreprise engagée dans l’exportation doit s’assurer que tous ses documents sont parfaitement traduits ou elle pourrait engager un litige, avoir une mauvaise communication et perdre également des affaires. Du document juridique lié à l’entreprise à la traduction de manuels techniques et autres, tous doivent être traités par des experts en traduction qui connaissent également la rédaction technique.

 Les 8 Principales industries ayant besoin de Services de traduction

Service de traduction de manuels de produits

Envisagez-vous de lancer vos nouveaux produits sur le marché étranger? N’oubliez pas de traduire également le manuel du produit. Nous vous fournissons des traductions de manuels de produits et des traductions de manuels d’utilisation à un prix très bon marché.

Traduire Maintenant

E-commerces

Les achats en ligne ont augmenté de façon exponentielle – dans certains pays, ils ont commencé à surpasser les magasins traditionnels. Le commerce électronique évolue également et évolue vers une plate-forme mobile, de plus en plus de clients préférant les appareils mobiles pour la navigation et les achats. Les ventes de commerce électronique mobile se sont élevées à environ 1,4 billion de dollars dans le monde. Il va sans dire qu’il est impératif pour les géants du commerce de détail d’avoir des sites Web traduits en plusieurs langues pour tirer pleinement parti de cette tendance.

En Savoir Plus sur 10 Outils De Traduction En Ligne Recommandés Par Les Traducteurs.

Les noms, descriptions et critiques des produits constituent la majeure partie du contenu de ces sites – et avec des milliers de produits ajoutés chaque jour, cela peut devenir très difficile. Les logiciels de traduction ne sont peut-être pas équipés pour le gérer, mais cela peut devenir possible pour les entreprises comptant un certain nombre de traducteurs dans leur personnel. Maintenant, nous pouvons dire que l’industrie du commerce électronique relève des entreprises qui ont besoin de services de traduction.

 Les 8 Principales Industries ayant besoin de Services de traduction

Service de Traduction de Licences commerciales

Vous avez une entreprise locale et souhaitez vous étendre dans un pays étranger? Ensuite, vous avez besoin d’une traduction de document d’entreprise. Faites-nous confiance pour faire traduire votre licence commerciale dans plus de 65 langues, nous traduisons des documents commerciaux en ligne en moins de 24 heures et chaque traduction est certifiée.

Traduisez maintenant

Industrie du divertissement et du jeu

L’industrie du divertissement se développe comme jamais auparavant – qu’il s’agisse de films, de musique, d’émissions de télévision, de films d’animation ou de jeux vidéo. L’industrie produit une quantité massive de contenu audiovisuel qui doit être traduit (pour le doublage ou les sous-titres) afin qu’il puisse atteindre un large public mondial. Les émissions de télévision présentent un plus grand défi car il y a de nouveaux épisodes chaque semaine pour une émission donnée.

La série Harry Potter, la série Mission Impossible etc. sont quelques exemples de films qui ont connu un succès international car ils ont été traduits en plusieurs langues. Il y a aussi plusieurs jeux qui sont devenus d’énormes succès dans le monde entier – Assasins Creed, Pokemon Go, Dragon Ball Z et ainsi de suite – qui ont nécessité une traduction et une localisation native.

Connaissez-vous la différence entre la traduction et la localisation ?

Industrie du voyage et tourisme

De plus en plus de personnes dans le monde ont commencé à voyager à l’international. Avec des compagnies aériennes sans fioritures, des normes de visa plus faciles, des options d’hébergement moins chères et un plus grand nombre de sites de voyage, il est certainement devenu plus facile pour les gens de penser à des vacances à l’étranger.

Aujourd’hui, presque tous les sites de voyage s’assurent que le contenu est disponible dans les langues locales, en particulier des informations telles que les détails du forfait, les options d’hébergement et les descriptions, les attractions à visiter, etc. Pour profiter du boom des voyages, les sites de voyage doivent avoir du contenu avec des annonces dans les langues locales et des traductions en plusieurs langues.

Consultez également les 10 principaux Problèmes et solutions de traduction rencontrés par les traducteurs

Outre les sites Web, il existe de nombreux documents imprimés, tels que des brochures, des dépliants, etc.; les voyagistes s’assurent souvent de les imprimer en plusieurs langues, en fonction des lieux où ils offrent leurs services et / ou du type de visiteurs étrangers que le lieu reçoit. Par exemple, la destination balnéaire de Goa en Inde est populaire auprès des touristes russes, vous verrez donc souvent des cartes de menu et des panneaux d’affichage d’hôtels en russe et en anglais; vous pouvez également trouver des cartes d’information pour les clients résidents en russe.

 Les 8 Principales industries ayant besoin de Services de traduction

Service de traduction de permis de conduire

Envisagez-vous de conduire dans un pays étranger? Ensuite, vous recherchez une traduction de permis de conduire. Nous vous fournissons une traduction certifiée et notariée du permis de conduire à un prix bon marché.

Traduisez maintenant

Recherche scientifique

Les entreprises qui ont besoin de services de traduction peuvent maintenant inclure l’industrie de la recherche scientifique. Il n’y a pas que les affaires qui se sont mondialisées – il y a de nos jours une coopération scientifique internationale beaucoup plus grande; nous avons des groupes de scientifiques du monde entier qui s’associent pour mener des recherches. Ils viennent souvent de pays différents avec des origines culturelles différentes et parlent des langues différentes.

Évidemment, toute découverte scientifique doit être traduite dans différentes langues afin que les gens du monde entier puissent lire, apprendre et profiter des avantages de cette recherche. Ici aussi, vous auriez besoin des services d’un traducteur qui a une certaine expérience en science et qui maîtrise à la fois la langue source et la langue cible.

 Les 8 principales industries ayant besoin de Services de traduction

Diplôme
Service de traduction

Recherchez-vous des services de traduction de diplôme certifié pour l’immigration ou le processus éducatif? Nous traduisons des diplômes et fournissons des relevés de notes pédagogiques certifiés rapidement et à un prix très avantageux.

Traduisez maintenant

TranslateDay fournit la traduction certifiée USCIS pour tous les types de documents, y compris la Traduction de Certificat de naissance, la Traduction de passeport, la Traduction de Certificat de mariage, etc. Transalate Day emploie les traducteurs les plus expérimentés pour apporter aux clients une traduction complète avec une touche d’expertise.

  • $23.00/ page

  • Traduction Certifiée Simple Prix par Page. Pas De Frais Cachés.Une page est définie comme suit : 250 mots ou moins (y compris les chiffres), recto-verso et format lettre (8.5″x 11″) ou dimensions A4 ou plus petites.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.