Falsos amigos:vääriä espanjalaisia kognaatteja kannattaa välttää kuin ruttoa

espanjalainen täällä.

itse asiassa ”No entiendo tu cuestión”, kun taas hyvin outo tapa sanoa se silti tarkoittaa ”en ymmärrä kysymystäsi” tuossa kontekstissa.

” ¡Qué bizarro!”pitäisi tarkoittaa” kuinka rohkeaa!”mutta todellisuudessa sitä käytetään tarkoittamaan” kuinka X!”X tarkoittaa sekoitus outoa whit outo huonossa mielessä, kutsuisit” bizarro ”Eldritch Kauhu lovecraft, te oikein on edelleen” rohkea ”mutta jos kysyt joku kadulla Espanjassa, on 2 tuloksia, hän/hän ei tiedä, mitä bizarro tarkoittaa, tai ajatella, että bizarro tarkoittaa, mitä kuvailin, luultavasti koska bizarro putosi unsue kauan sitten ja ainoa altistuminen sana tulee Englanti sana”outo”.

”Estoy muy educado ”ei kirjaimellisesti tarkoita espanjaksi” olen hyvin kohtelias”, sanoisit” Soy muy educado”, mutta jos espanjalainen kuulisi” Estoy muy educado ”todennäköisesti ymmärtäisi” olen erittäin hyvin koulutettu ”eikä” olen hyvin kohtelias”, tiede” Educar ” tarkoittaa molempia, kohteliaisuutta ja koulutusta.

ja ”Estoy muy bien cultossa ”ei ole sananmukaisesti mitään järkeä, ja” Estoy muy bien informado ”tarkoittaa” Olen erittäin hyvin perillä asioista”, eikä se millään tavalla tarkoittaisi” olen erittäin hyvin koulutettu”, jos sanoisi” olen erittäin hyvin koulutettu”, pitäisi sanoa” Tengo muy buena educación ”tai” Mi educacion es muy buena”, se olisi oikea tapa.

” Asisto a muchas personas ”tarkoittaa sekä” I attend a lot of people ”että” I help/assist a lot of people”, konkreettinen merkitys riippuisi kontekstista, ja jossain kontekstissa tarkoittaisi molempia yhtä aikaa.

”Esto es muy excitante” tarkoittaa itse asiassa ”tämä on hyvin jännittävää”, on vain se, että espanjaksi tuota ilmaisua voidaan käyttää seksuaalisella tavalla, mutta jos asiayhteys ei ole seksuaalinen, se tarkoittaa kirjaimellisesti ”tämä on hyvin jännittävää”, ero ”emocionanten” ja ”excitanten” välillä ei ole kovin suuri, tarkoittaa käytännössä samaa, mutta esimerkiksi kuvailisit seikkailua nimellä ”emocionante”(Esta aventura es muy emocionante) ja aarteen löytämistä kyseisessä seikkailussa kuten ”excitante”(encontrar el tesoro fue realmente excitante)

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.