Top 8 verschiedene Branchen, die Übersetzungsdienste benötigen

Geschätzte Lesezeit: 8 Minuten

Bis vor etwa 10 Jahren haben die meisten Unternehmen gedacht, dass sie keine Übersetzungsdienste benötigen, einfach weil niemand daran dachte, global zu werden, und / oder weil sie dachten, dass es zu teuer sei. Aber das ist heute nicht der Fall; wir leben im digitalen Zeitalter.

Dank des Internets und der Explosion von E-Commerce-Technologien können auch kleine Unternehmen global agieren; viele Städte auf der ganzen Welt sind zu globalen Gemeinschaften geworden. Dies sind einige der Unternehmen, die die Rolle der Übersetzung offizieller Dokumente bei internationalen Aktivitäten am meisten kennen müssen.

Dies bedeutete aber auch, dass jedes Unternehmen, das neue Märkte erschließen wollte, Inhalte in der Landessprache benötigte. Die Interaktion zwischen Kunden und Unternehmen wird schwierig, wenn Informationen nicht in einer ihnen vertrauten Sprache zur Verfügung gestellt werden.

Zweifellos müssen Websites in mehreren Sprachen verfügbar sein – wo immer Ihr Unternehmen tätig ist. Aber es hört hier nicht auf. Social Media ist heute ein großer Teil unseres Lebens und hilft Ihnen, in sehr kurzer Zeit ein breiteres Publikum zu erreichen. Ihre Follower können Ihnen dabei helfen, Ihre Beiträge viral zu machen, indem Sie sie teilen, mögen, kommentieren, twittern, und Pining. So wie Sie mit Ihren US–Kunden auf Englisch in Kontakt treten, müssen Sie in der Lage sein, mit Ihren Kunden in anderen Ländern in ihrer Muttersprache in Kontakt zu treten – sei es Spanisch, Französisch oder Hindi. Das ist natürlich leichter gesagt als getan, denn im Gegensatz zu Websites werden Social-Media-Inhalte jeden Tag, auf mehreren Plattformen und oft mehrmals täglich veröffentlicht.

Unternehmen, die Übersetzungsdienste benötigen

Dies ist die Rangliste der Top 8 Unternehmen, die Übersetzungsdienste am meisten benötigen:

Rechtsdienstleister

Anwälte und Anwaltskanzleien benötigen häufig Übersetzungsdienste für juristische Dokumente aus mehreren Gründen. In den USA gibt es mehrere neue Einwanderer, die immer noch nicht sehr gut Englisch sprechen und möglicherweise wichtige Dokumente in ihre Landessprache übersetzen müssen. Dann gibt es die Situation internationaler Rechtsstreitigkeiten.

Es könnte daran liegen, dass es sich um ein multinationales Unternehmen handelt, das beispielsweise in der Schweiz gegründet wurde und dessen Originaldokumente in französischer Sprache vorliegen. Verträge, Fallberichte, Zeugenaussagen, Zeugenaussagen, Geburts–, Heirats- und Sterbeurkunden, Urteile – all dies kann je nach Situation übersetzt werden müssen. Und Sie brauchen Experten, um diesen Job zu machen – Menschen, die auch einige Kenntnisse des Rechts und der lokalen Kulturen haben.

Brauchen Sie Hilfe bei der Übersetzung juristischer Dokumente?MEINE DOKUMENTE JETZT ÜBERSETZEN

Die Formulierung von juristischen Dokumenten wie Visa, Arbeitserlaubnis, Heiratsurkunde oder Geburtsurkunde Übersetzung muss genau sein; sogar ein Wort fehl am Platz, oder falsch verwendet, kann die ganze Bedeutung ändern, und führen zu problematischen Situationen.

Juristische Dokumentübersetzung

Medizin- und Gesundheitsindustrie

Medizinische und Gesundheitsdokumentübersetzungen

Medizin ist ein Bereich, in dem Übersetzungen häufig erforderlich sind, da es Handbücher, Patientenakten, medizinische Berichte, Informationen zu Medikamenten wie Dosierung, Kontraindikationen, Nebenwirkungen usw. gibt., Forschungsarbeiten über Medikamente, und so weiter und so fort.

Wenn Gesundheits- und Pharmaunternehmen internationale Geschäfte tätigen möchten, müssen sie auf jeden Fall eine Menge Dokumente in mehrere Sprachen übersetzen, einschließlich des gesamten Kommunikationsmaterials. Es ist also offensichtlich, dass Unternehmen, die Übersetzungsdienste benötigen, den medizinischen Bereich einschließen.

Top 8 verschiedene Branchen, die Übersetzungsdienste benötigen

Übersetzungsdienst für Patentdokumente

Möchten Sie Patentstreitdokumente für Ihr erfundenes Produkt übersetzen? Unsere Fachübersetzer sorgen mit ihrem juristischen und technischen Know-how für höchste Patentübersetzungsqualität. Vertrauen Sie uns, um die beste Patentübersetzung online zu erhalten.

Jetzt übersetzen

Finanzdienstleistungen

Finance

Wenn Unternehmen global agieren, bedeutet dies mehr internationale Finanztransaktionen. und wir sprechen nicht nur über Einkäufe bei Amazon oder eBay. Wir sprechen über riesige Importe und große Geschäfte, die den Transfer riesiger Geldsummen in die ganze Welt erfordern. Diese Art von finanzieller Bewegung bedeutet Tonnen von Dokumentation, Verträgen, Einhaltung lokaler und internationaler Vorschriften und Gesetze, Berichte, Korrespondenz und mehr. Das bedeutet viele Übersetzungsanforderungen.

Darüber hinaus muss der Übersetzer etwas über Finanzen, Gesetze usw. wissen, um die korrekte Übersetzung von Geschäftslizenzen bereitzustellen. Ohne sie könnte es zu Fehlinterpretationen und Missverständnissen kommen, die schließlich zu großen Problemen führen könnten. Die meisten dieser Dokumente sind auch zeitkritisch, was bedeutet, dass die Übersetzung innerhalb strenger Fristen durchgeführt werden muss.

Top 8 verschiedene Branchen, die Übersetzungsdienste benötigen

Kontoauszugsübersetzungsdienst

Immer noch verwirrt mit Kontoauszugsübersetzung? Holen Sie sich die Expertenergebnisse von TranslateDay, da wir Ihnen helfen, notariell beglaubigte und beglaubigte Kontoauszüge zu erschwinglichen Kosten zu übersetzen. Sie erhalten Ihre beglaubigte Kontoauszugsübersetzung in 24 Stunden.

Jetzt übersetzen

Fertigungsindustrie

Manufacturing

Ob Zahnpasta oder Industrieanlagen, es ist nicht zu leugnen, dass die Fertigungsindustrie immer globaler wird. Es müssen nicht nur Produktbeschreibungen und Informationen übersetzt werden, sondern eine ganze Menge Marketingmaterial – Anzeigen, Broschüren, Flyer, Handbücher, Benutzerhandbücher, Installationsanweisungen, Sicherheitsnormen – und das ist nur die Spitze des Eisbergs.

Es gibt mehrere andere rechtliche oder behördliche Dokumente, die Sie möglicherweise aufgrund unterschiedlicher Gesetze in jedem Land übersetzen müssen, z. B. Steuerformulare, Compliance-Formulare, Lizenzen, Patente und Marken, Verträge usw. Dann gibt es interne Dokumentation: alle Arten von Berichten – Verkauf, Einkauf, Inventar, Gehälter Mitarbeiterleistung usw. – die von verschiedenen Abteilungen Kommunikation erzeugt werden (E-Mails, Briefe) und so weiter und so fort. Das sind viele Dokumente, die übersetzt werden müssen.

Jedes Unternehmen, das im Export tätig ist, muss sicherstellen, dass alle seine Dokumente perfekt übersetzt sind, da es sonst zu Rechtsstreitigkeiten, Missverständnissen und Geschäftsverlusten kommen kann. Von geschäftsbezogenen Rechtsdokumenten bis hin zur Übersetzung technischer Handbücher und anderer Dokumente müssen alle von Experten für Übersetzer bearbeitet werden, die auch mit dem technischen Schreiben vertraut sind.

Top 8 verschiedene Branchen, die Übersetzungsdienste benötigen

Produkthandbuchübersetzungsservice

Planen Sie, Ihre neuen Produkte auf dem ausländischen Markt einzuführen? Vergessen Sie nicht, auch das Produkthandbuch zu übersetzen. Wir bieten Ihnen Übersetzungen von Produkthandbüchern und Benutzerhandbüchern zu einem sehr günstigen Preis.

Jetzt übersetzen

E-Commerce

Der Online–Einkauf hat exponentiell zugenommen – in einigen Ländern hat er begonnen, traditionelle stationäre Geschäfte zu übertreffen. Der E-Commerce entwickelt sich ebenfalls weiter und bewegt sich in Richtung einer mobilen Plattform, wobei immer mehr Kunden mobile Geräte zum Surfen und Einkaufen bevorzugen. Der Umsatz im mobilen E-Commerce belief sich weltweit auf rund 1,4 Billionen US-Dollar. Es versteht sich von selbst, dass es für Einzelhandelsriesen unerlässlich ist, Websites in mehrere Sprachen übersetzen zu lassen, um diesen Trend angemessen zu nutzen.

Lesen Sie mehr über 10 Online-Übersetzungstools, die von Übersetzern empfohlen werden.

Produktnamen, Beschreibungen und Bewertungen bilden den größten Teil des Inhalts auf solchen Websites – und mit Tausenden von Produkten, die jeden Tag hinzugefügt werden, kann es sehr schwierig werden. Übersetzungssoftware ist möglicherweise nicht dafür gerüstet, aber es kann für Unternehmen mit einer Reihe von Übersetzern in ihrem Personal möglich werden. Nun können wir sagen, dass die E-Commerce-Branche zu den Unternehmen gehört, die Übersetzungsdienste benötigen.

Top 8 verschiedene Branchen, die Übersetzungsdienste benötigen

Business License Translation Service

Sie haben ein lokales Unternehmen und möchten in ein fremdes Land expandieren? Dann benötigen Sie eine Übersetzung von Geschäftsdokumenten. Vertrauen Sie uns, um Ihre Geschäftslizenz in mehr als 65 Sprachen übersetzen zu lassen, wir übersetzen Geschäftsdokumente online in weniger als 24 Stunden und jede Übersetzung ist zertifiziert.

Jetzt übersetzen

Unterhaltungs– und Spieleindustrie

Die Unterhaltungsindustrie wächst wie nie zuvor – seien es Filme, Musik, Fernsehsendungen, Animationsfilme oder Videospiele. Die Branche produziert eine riesige Menge an audiovisuellen Inhalten, die übersetzt werden müssen (entweder für Synchronisation oder Untertitel), damit sie ein breites globales Publikum erreichen können. TV-Shows stellen eine größere Herausforderung dar, da es jede Woche neue Folgen für eine bestimmte Show gibt.

Die Harry Potter-Serie, die Mission Impossible-Serie usw. sind einige Beispiele von Filmen, die internationalen Erfolg genossen, weil sie in mehrere Sprachen übersetzt wurden. Es gibt auch mehrere Spiele, die weltweit zu großen Hits wurden – Assasins Creed, Pokemon Go, Dragon Ball Z und so weiter -, die eine Übersetzung und native Lokalisierung erforderten.

Kennen Sie den Unterschied zwischen Übersetzung und Lokalisierung?

Reisebranche und Tourismus

Mehr Menschen auf der ganzen Welt haben begonnen, international zu reisen. Mit schnörkellosen Fluggesellschaften, einfacheren Visa-Normen, günstigeren Unterkunftsmöglichkeiten und einer größeren Anzahl von Reisewebsites ist es für die Menschen sicherlich einfacher geworden, an ausländische Ferien zu denken.

Fast alle Reise-Websites stellen heute sicher, dass Inhalte in lokalen Sprachen zur Verfügung gestellt werden, insbesondere Informationen wie Details des Pakets, Unterkunftsmöglichkeiten und Beschreibungen, die Sehenswürdigkeiten, die einen Besuch wert sind, und so weiter. Um den Reiseboom nutzen zu können, müssen Reisewebsites Inhalte mit Angeboten in lokalen Sprachen und Übersetzungen in mehrere Sprachen enthalten.

Überprüfen Sie auch die Top 10 Übersetzungsprobleme und Lösungen, mit denen Übersetzer konfrontiert sind

Abgesehen von Websites gibt es viele gedruckte Materialien wie Broschüren, Flugblätter usw.; Reiseveranstalter stellen häufig sicher, dass sie diese in mehreren Sprachen drucken, abhängig von den Orten, an denen sie ihre Dienste anbieten, und / oder der Art der ausländischen Besucher, die der Ort empfängt. Zum Beispiel ist das Strandziel Goa in Indien bei russischen Touristen beliebt, so dass Sie oft Menükarten und Hotelschilder in Russisch und Englisch sehen werden; sie können auch Informationskarten für ansässige Gäste in russischer Sprache finden.

Top 8 verschiedene Branchen, die Übersetzungsdienste benötigen

Führerscheinübersetzungsdienst

Planen Sie, in einem fremden Land zu fahren? Dann suchen Sie eine Führerscheinübersetzung. Wir bieten Ihnen eine beglaubigte und notariell beglaubigte Übersetzung des Führerscheins zu einem günstigen Preis.

Jetzt übersetzen

Wissenschaftliche Forschung

Die Unternehmen, die jetzt Übersetzungsdienste benötigen, können die wissenschaftliche Forschungsindustrie einschließen. Es ist nicht nur das Geschäft, das global geworden ist – es gibt heutzutage viel mehr internationale wissenschaftliche Zusammenarbeit; Wir haben Gruppen von Wissenschaftlern aus der ganzen Welt, die sich zusammenschließen, um Forschung zu betreiben. Sie kommen oft aus verschiedenen Ländern mit unterschiedlichen kulturellen Hintergründen und sprechen verschiedene Sprachen.

Offensichtlich muss jeder wissenschaftliche Befund in verschiedene Sprachen übersetzt werden, damit Menschen auf der ganzen Welt lesen und lernen und die Vorteile dieser Forschung genießen können. Auch hier benötigen Sie die Dienste eines Übersetzers, der über einen wissenschaftlichen Hintergrund verfügt und sowohl die Ausgangs- als auch die Zielsprache gleichermaßen beherrscht.

Oben 8 Verschiedene Branchen, die Übersetzungsdienste benötigen

Diplom
Übersetzungsdienst

Suchen Sie zertifizierte Diplom-Übersetzungsdienste für Einwanderung oder Bildungsprozess? Wir übersetzen Diplome und bieten zertifizierte Bildungs Transkripte schnell und zu einem sehr günstigen Preis.

Jetzt übersetzen

TranslateDay bietet USCIS-zertifizierte Übersetzung für alle Arten von Dokumenten, einschließlich Geburtsurkunde Übersetzung, Passübersetzung, Heiratsurkunde Übersetzung usw. Transalate Tag beschäftigt die erfahrensten Übersetzer Kunden eine gründliche Übersetzung mit einem Hauch von Know-how zu bringen.

  • $23.00/ seite

  • Einfache beglaubigte Übersetzung Preis pro Seite. Keine versteckten Gebühren.Eine Seite ist definiert als: 250 Wörter oder weniger (einschließlich Zahlen), einseitig und Buchstabengröße (8.5 „x 11“) oder A4 Abmessungen oder kleiner.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.