en kort analyse af Carol Ann Duffys ‘The Love Poem’

en læsning og glans af Duffys digt

‘The Love Poem’ dukkede op i Carol Ann Duffys samling fra 2005 Rapture. Det er et kærlighedsdigt om kærlighedspoesi, der bruger andre digters ord til at skabe en collage. Du kan læse ‘Kærlighedsdigtet’ her; i dette indlæg skal vi spore de digte, som Duffy henviser til i sit digt, og tilbyde nogle noter til en analyse af ‘Kærlighedsdigtet’ i sig selv.

kort sagt er ‘Kærlighedsdigtet’ et digt om vanskeligheden ved at skrive et kærlighedsdigt. Diktets kontekst er vigtig: hele bortrykkelsen handler om en kærlighedsaffære. Det er som en moderne sonet-sekvens, kun digtene er ikke sonetter, men skrevet i en lang række forskellige former og stilarter, inklusive gratis vers. Men Rapture går tilbage til sådanne sonetsekvenser af renæssancen som Shakespeares sonetter og Sir Philip Sidney ‘ s Astrophil og Stella. ‘Kærlighedsdigtet’ viser, at Duffy er opmærksom på denne rige tradition for kærlighedsdigtsekvenser i engelsk litteratur: det er et digt, der føles vægten af disse tidligere mestre – Shakespeare, Sidney, Donne, Shelley, Barrett bruning – og har svært ved at skrive et kærlighedsdigt, der ikke lyder som en dårlig pastiche eller kopi af disse litterære storheder. ‘Jeg elsker dig’, som Jacobs Derrida var glad for at påpege, er altid et citat.

før vi går videre med en analyse af ‘Kærlighedsdigtet’, her er kilderne til digtene, som Duffy citerer fra. Det første citat, ‘my mistress’ eyes’, er fra Shakespeares Sonnet 130, som begynder’ my mistress’eyes are nothing like the sun’; ‘lad mig tælle måderne’ er fra et andet kærlighedsdigt, Sonnet 43 af Elisabeth Barrett bruning (‘Hvordan elsker jeg dig? Lad mig tælle måderne’); ‘kom live med mig’ vises i en række renæssance kærlighedsdigte, herunder Christopher Marlav ‘den lidenskabelige hyrde til sin kærlighed’ og ‘The Bait’ af John Donne.

så er ‘ en time med dig ‘fra Sir Scott’ s ‘en time med dig’; ‘ kære hjerte, Hvordan kan du lide dette? de flygter fra mig; ‘se i dit hjerte og skriv ‘er de afsluttende ord fra den første sonet, der begynder’ kærlig i sandhed’, i Sir Philip Sidneys sonetsekvens Astrophil og Stella. Linjen ‘ der er en have i hendes ansigt ‘er fra et digt af Thomas Campion,’ O My America! mit nyfundne land ‘ er fra et andet John Donne-digt, ’til hans elskerinde, der går i seng’. Og ‘ se, du er retfærdig ‘er fra Salomons sang i Bibelen, mens’ moths ønske om stjernen ‘er en sætning i Percy Shelleys digt’et ord er for ofte vanhelliget’.

hvad prøver Duffy at sige? En måde at fortolke ‘Kærlighedsdigtet’ og dets brug af tidligere digters ord er at sige, at affæren, der beskrives i digtet – og i hele bortrykkelsen – er forbi (som det sidste digt i bindet, simpelthen kaldet’ Over’, vil gøre det klart). Duffys henvisning til’ en grafskrift ‘i’ Kærlighedsdigtet ‘ antyder dette: hun prøver at mindes eller forankre sin kærlighedsaffære med ord, der vil vare, ligesom de digtere, hun citerer. (Digtets åbningsord, ‘Till love udtømmer sig selv’, antyder også i slutningen af affæren.)

men Duffys poetiske valg her kan også ses som betydningsfulde. Ud over at være nogle af de ‘største hits’ fra engelsk kærlighedsdigte, fortæller disse digte, som hun refererer til, deres egen historie. For eksempel handler Shakespeares Sonnet 130 (‘min elskerinde’ øjne’) også om at reagere på og afvise tidligere poetiske indbildninger og billeder til fordel for at skildre kvinden, som hun virkelig er, snarere end ved at sammenligne hende med et højt sindet ideal-ligesom Duffys eget digt står over for det samme problem med at skrive sig forbi tidligere digters ord (og i betragtning af at Duffy er homoseksuel, deler hendes digt et dobbelt link med Shakespeares Sonnet 130, som blev skrevet om en kvinde, men placeres i en sekvens, der indeholder digte med klar homoerotisk betydning). Tilsvarende handler Sir Philip Sidney ‘ s ‘Loving in Truth’, hvorfra Carol Ann Duffy tager sætningen ‘se i dit hjerte og skriv’, om kampen for at skrive et kærlighedsdigt – eller sekvens af kærlighedsdigte – der vil formidle, hvordan Sidney virkelig føler. Hvis Sidney følte dette problem for over fire hundrede år siden, hvor meget stejlere er bakken, som en moderne digter skal klatre. Og som den (uofficielle) titel på Shelleys digt gør det klart, er ordet ‘kærlighed’ blevet brugt til mange gange, at det er blevet ‘vanhelliget’.

‘Kærlighedsdigtet’ kan sammenlignes med et andet Carol Ann Duffy-digt, ‘syntaks’, som også er en del af Rapture, samlingen, hvor ‘Kærlighedsdigtet’ vises. De to digte kan analyseres i forbindelse med hinanden, da de begge handler om digterens kamp for at formidle hendes kærlighed med ord, der vil ringe sandt og resonere, ikke lyde som så mange stock clich-Krister.

oplev mere om Carol Ann Duffys poesi med vores valg af hendes bedste digte, vores Analyse af hendes korte digt om tekstbeskeder, hendes fine sonet om former for verdslig bøn og hendes digt om Shakespeares kone.

billede: Carol Ann Duffy ved Humber Mouth 2009 (billede: valnødspisket), via Commons.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.