„știu o bancă în care suflă cimbru sălbatic,/unde cresc oxlips și violet din cap,/destul de supra-copertat cu lemn delicios,/cu trandafiri dulci de mosc și cu eglantină.”

X

Confidențialitate& cookie-uri

acest site folosește cookie-uri. Continuând, sunteți de acord cu utilizarea lor. Aflați mai multe, inclusiv cum să controlați cookie-urile.

Am Înțeles!

reclame

Visul unei nopți de vară

actul doi, Partea A treia

de Dennis Abrams

————-

din Harold Bloom:

„fără îndoială, Shakespeare și-a amintit că în Edmund Spenser’ s Faerie Queene Oberon a fost tatăl binevoitor al Glorianei, care în alegoria Marii epopee a lui Spenser a reprezentat-o pe Regina Elisabeta însăși. Savanții cred că este probabil ca Elizabeth să fi fost prezentă la interpretarea inițială a visului, unde în mod necesar ar fi fost invitata de onoare la nuntă. Visul unei nopți de vară, la fel ca munca iubirii pierdută, furtuna și Henric al VIII-lea, abundă în spectacol. Acest aspect al visului este analizat minunat în comedia festivă a lui Shakespeare a lui C. L. Barber și nu are prea mult de-a face cu accentul meu principal pe invenția shakespeariană a caracterului și personalității. Ca divertisment aristocratic, visul conferă relativ puțin din energiile sale la realizarea Tezeu și Hippolyta, Oberon și Titania, iar cei patru tineri îndrăgostiți pierduți în pădure în personaje idiosincratice și distincte. Bottom și pucul straniu sunt protagoniști și sunt descriși în detaliu. Toți ceilalți – chiar și ceilalți mecanici colorați-sunt supuși calității emblematice pe care spectacolul tinde să o solicite. Totuși, Shakespeare pare să privească dincolo de ocazia inițială a piesei la cealaltă funcție a sa ca lucrare pentru scena publică și există mici atingeri de caracterizare, uneori foarte subtile, care transcend funcția unui epitalamiu aristocratic. Hermia are mult mai multă personalitate decât Helena, în timp ce Lysander și Demetrius sunt interschimbabile, o ironie shakespeariană care sugerează arbitraritatea iubirii tinere, din perspectiva tuturor, cu excepția iubitului. Dar atunci toată dragostea este ironică în vis: Hippolyta, deși aparent resemnată, este o mireasă captivă, un Amazon parțial îmblânzit, în timp ce Oberon și Titania sunt atât de obișnuiți cu trădarea sexuală reciprocă, încât ruptura lor reală nu are nimic de-a face cu pasiunea, ci se referă la protocolul lui just who has charge of a changeling human child, un băiețel aflat în prezent în grija Titaniei. Deși măreția visului începe și se termină în bottom, care își face prima apariție în a doua scenă a piesei, și în Puck, care începe Actul II, nu suntem transportați de limbajul sublim unic în această dramă până când Oberon și Titania se confruntă pentru prima dată.

Oberon:

Ill întâlnit de lumina lunii, mândru Titania.

Titania:

ce, gelos Oberon? Zane, sari peste, prin urmare, am forsworn patul și compania lui.

Oberon:

zăbovește, pripită desfrânată; nu sunt Eu Domnul tău?

Titania:

atunci trebuie să fiu doamna ta; dar știu

când ai stat departe de tărâmul zânelor,

și în formă de Corin, ai stat toată ziua

jucându-te pe țevi de porumb și versând dragoste

către amoroasa Phillida. De ce ești aici,

vii de la cel mai îndepărtat pas al Indiei,

dar că, forsooth, Amazon viguros,

amanta ta buskin ‘ D și dragostea ta războinic,

la Tezeu trebuie să fie căsătorit, și ai venit

pentru a da lor Fi bucurie și prosperitate?

Oberon:

cum poți astfel, de rușine, Titania,

aruncă o privire la creditul meu cu Hippolyta,

știind că știu dragostea ta față de Tezeu?

nu l-ai condus prin noaptea sclipitoare

de la Perigouna, pe care l-a răpit;

și să-l facă cu Aegles echitabil rupe credința lui,

cu Ariadna și Antiopa?

în viața lui Tezeu a lui Plutarh, citită de Shakespeare în versiunea lui Sir Thomas North, Tezeu este creditat cu multe ‘ravishments’, detaliat Vesel aici de Oberon, care îi atribuie Titaniei rolul de bawd, îndrumându-l pe eroul atenian spre cuceririle sale, ea însăși inclusă fără îndoială. Deși Titania va răspunde că ‘acestea sunt falsurile geloziei’, ele sunt la fel de convingătoare ca viziunile ei despre Oberon’ versing love/to amorous Phillida ‘și bucurându-se de’ Amazonul viguros’, ‘ Hippolyta. Tezeul visului pare să se fi retras din feminizările sale în respectabilitate rațională, cu obtuzitatea sa morală însoțitoare. Hippolyta, deși susținută ca victimă de criticii feministi, arată puțină aversiune față de a fi curtată de sabie și pare mulțumită să scadă în domesticitatea ateniană după exploatările sale cu Oberon, deși își păstrează o viziune proprie, așa cum se va vedea. Ceea ce Titania ne spune în mod magnific este că discordia dintre ea și Oberon este un dezastru atât pentru domeniul natural, cât și pentru cel uman:

acestea sunt falsurile geloziei:

și niciodată, de la primăvara verii mijlocii,

ne-am întâlnit pe deal, în Vâlcea, pădure sau mied,

de Fântâna pavată, sau de pârâul rushy,

sau în marginea plajată a mării,

să ne dansăm colierele la vântul fluierat,

prin urmare, Vânturile, care se îndreaptă spre noi în zadar,

ca în răzbunare, au aspirat din mare

ceți contagioși, care, căzând în pământ,

au făcut fiecare râu de pelting atât de mândru

că și-au depășit continentele.

boul și-a strech ‘ d jugul în zadar,

Plugarul și-a pierdut sudoarea, iar porumbul verde

a putrezit înainte ca tinerețea lui să-și atingă barba;

staulul stă gol în câmpul înecat,

și ciorile sunt îngrășate cu turma murrion;

morris Nouă bărbați este umplut cu noroi,

și labirinturi ciudat în verde desfrânată

pentru lipsa benzii de rulare sunt nedistinguizabile.

muritorii umani își doresc veselia de iarnă.

prin urmare, Luna, guvernanta inundațiilor,

palidă în furia ei spală tot aerul,

că bolile reumatice abundă:

și prin această tulburare vedem

anotimpurile se modifică; înghețurile cu capul răgușit

cad în poala proaspătă a trandafirului crimson,

și pe coroana subțire și înghețată a bătrânilor Hiems

un chaplet ordorous de muguri dulci de vară

este, ca în mock’ ry, setat. Primăvara, vara,

toamna copilărească, iarna furioasă își schimbă

livrele lor wontate, iar lumea amețită

prin creșterea lor nu știe acum care este care;

și aceeași descendență a relelor vine

din dezbaterea noastră, din disensiunea noastră.

suntem părinții lor și originali.

nicio poezie anterioară a lui Shakespeare nu a obținut această calitate extraordinară; el găsește aici una dintre multele sale voci autentice, paeanul plângerii naturale. Puterea în vis este mai degrabă magică decât politică, Tezeu este ignorant atunci când atribuie puterea sexualității paterne sau masculine. Moștenitorii noștri contemporani ai metafizicii materialiste a lui Iago, Thersites și Edmund îl văd pe Oberon doar ca o altă afirmație a autorității masculine, dar trebuie să reflecteze la lamentarea Titaniei. Oberon este superior înșelăciunii, deoarece îl controlează pe Puck și îl va câștiga pe Titania înapoi la ceea ce consideră genul său de prietenie. Dar este o reafirmare a dominației masculine sau a ceva mult mai subtil? Problema dintre regina zânelor și rege este o dispută de custodie: ‘nu fac decât să implor un băiețel schimbător/să fie sluga mea’ – adică pagina de onoare a lui Oberon în curtea sa. Mai degrabă decât nesimțirea nemărginită pe care mulți critici insistă, nu văd decât o afirmație nevinovată a suveranității în capriciul lui Oberon sau în refuzul puternic și frumos al Titaniei de a renunța la copil:

odihnește-ți inima:

lumea basmelor nu cumpără copilul meu.

mama lui a fost un vot al ordinului meu,

și în aerul Indian condimentat noaptea

plin de multe ori a bârfit alături de mine,

și a stat cu mine pe nisipurile galbene ale lui Neptun,

marcând comercianții de pe potop,

când am râs să vedem pânzele concepând

și să crească cu burta mare cu vântul desfrânat,

pe care ea cu mers frumos și cu înot

urmând, pântecele ei apoi bogat cu tânărul meu scutier,

ar imita și ar naviga pe pământ

să-mi aducă fleacuri și să se întoarcă din nou

ca dintr-o călătorie, bogată în mărfuri.

dar ea, fiind muritoare, din acel băiat a murit;

și de dragul ei îi cresc băiatul;

și de dragul ei nu mă voi despărți de el.

Ruth Nevo observă cu exactitate că Titania și-a asimilat atât de mult votanții cu ea însăși, încât copilul schimbător a devenit al ei, într-o relație care îl exclude ferm pe Oberon. A-l face pe băiat omul său ar fi o afirmație a adopției, precum poziția inițială a lui Prospero față de Caliban, iar Oberon îl va folosi pe Puck pentru a atinge acest obiect. Dar de ce ar trebui Oberon, care nu este gelos pe Tezeu, și este dispus să fie încornorat de vraja lui Titania, să se simtă atât de înverșunat în ceea ce privește custodia schimbătorului? Shakespeare nu ne va spune, așa că trebuie să interpretăm această elipsă pentru noi înșine.

o implicație clară este că Oberon și Titania nu au un copil de sex masculin al lor, Oberon fiind nemuritor nu trebuie să-și facă griji pentru un moștenitor, dar evident că are aspirații paterne pe care pucul său de henchman nu le poate satisface. De asemenea, poate fi relevant faptul că tatăl băiatului schimbător a fost un rege Indian și că tradiția urmărește descendența regală a lui Oberon la un împărat Indian. Ceea ce contează cel mai mult pare a fi refuzul Titaniei de a-i permite lui Oberon să ia parte la adopția copilului. Poate că David Wiles are dreptate argumentând că Oberon dorește să paralelizeze modelul căsătoriilor aristocratice elizabetane, unde procrearea unui moștenitor de sex masculin a fost cel mai înalt obiect, deși Elisabeta însăși ca regină Fecioară anulează tradiția, iar Elisabeta este patroana Supremă a visului.

cred că cearta dintre Titania și Oberon este mai subtilă și se referă la problema legăturilor dintre muritori și nemuritori din piesă. Iubirile lui Thesesus și Hippolyta cu zânele sunt în siguranță în trecut, iar Oberon și Titania, oricât de înstrăinați unul de celălalt, au ajuns în pădurea de lângă Atena pentru a binecuvânta nunta foștilor lor iubiți. Bottom, unul dintre cei mai puțin probabili muritori, va locui pentru scurt timp printre zâne, dar metamorfoza sa, atunci când vine, este doar exterioară. Copilul Indian este un adevărat schimbător; el își va trăi viața printre nemuritori. Acest lucru nu este irelevant pentru Oberon: hew și supușii săi au misterele lor, păzite cu gelozie de muritori. Prin urmare, excluderea lui Oberon din compania copilului nu este doar o provocare pentru autoritatea masculină; este o greșeală făcută lui Oberon și una pe care trebuie să o inverseze și să o subsume în numele legitimității în conducere pe care o Împărtășește cu Titania. După cum spune Oberon, este o rană.’

pentru a o chinui pe Titania departe de rezoluția ei, Oberon invocă ceea ce devine cea mai frumoasă dintre viziunile lui Shakespeare din piesă:

Oberon:

tu rememb ‘ rest

de când odată m-am așezat pe un promontoriu

și am auzit o sirenă pe spatele unui delfin

rostind o respirație atât de dulce și armonioasă

că marea nepoliticoasă a devenit civilă la cântecul ei,

și anumite stele au împușcat nebunește din sferele lor,

pentru a auzi muzica servitoarei mării?

Robin:

îmi amintesc

Oberon:

chiar atunci când am văzut,

zburând între luna rece și pământ,

Cupidon toate arm ‘ d. Un anumit scop a luat

la un vestal echitabil throned de Vest.

și i-a smuls arborele iubirii inteligent din arcul său,

cum ar trebui să străpungă o sută de mii de inimi;

dar aș putea vedea arborele de foc al tânărului Cupidon

stins în razele caste ale lunii apoase,

și votul imperial a trecut mai departe,

în meditația de fată, fără fantezie.

cu toate acestea, mark ‘ D I în cazul în care șurubul de Cupidon a căzut.

a căzut peste o mică floare Occidentală…

Adu-mi acea floare, planta pe care ți-am arătat-o odată…

Adu-mi această plantă; și fii din nou aici

înainte ca Leviatanul să poată înota o ligă.

Robin:

voi pune un brâu în jurul Pământului

în patruzeci de minute.

Oberon:

având odată acest suc,

o voi urmări pe Titania când doarme,

și îi voi arunca lichiorul în ochi

următorul lucru pe care îl va trezi se uită la

(fie pe leu, urs, lup sau taur,

pe maimuță amestecată sau pe maimuță)

ea o va urmări cu sufletul iubirii.

și înainte de a-i lua acest farmec din vedere

(așa cum îl pot lua cu o altă plantă)

o voi face să-mi redea pagina.

floarea dragoste-in-lenevie este pansy, ‘fair vestal, throned By the west’ este Regina Elisabeta I, și o funcție a acestei viziuni zână este de a constitui cel mai mare și cel mai direct tribut lui Shakespeare a monarhului său în timpul vieții ei. Ea trece mai departe și rămâne lipsită de fantezie; săgeata lui Cupidon, incapabilă să o rănească pe Regina Fecioară, transformă în schimb pansia într-un farmec universal de dragoste. Este ca și cum alegerea de castitate a Elisabetei deschide un cosmos de posibilități erotice pentru alții, dar cu prețul ridicat al accidentului și al arbitrariului, înlocuind alegerea ei motivată. Dragostea la prima vedere, înălțată în Romeo și Julieta, este ilustrată aici ca calamitate. Posibilitățile ironice ale elixirului iubirii sunt sugerate pentru prima dată când, într-unul dintre cele mai rafinate pasaje ale piesei, Oberon trasează capcana Titaniei:

cunosc o bancă în care suflă cimbrul sălbatic,

unde cresc oxlips și Violeta din cap,

destul de supra-copertat cu lemn de lemn delicios,

cu trandafiri dulci de mosc și Eglantine.

acolo doarme Titania cândva noaptea,

acalmie în aceste flori cu dansuri și încântare;

și acolo șarpele își aruncă pielea emailată,

buruiană suficient de largă pentru a înfășura o zână;

și cu sucul acestui lucru îi voi strecura ochii,

și o voi face plină de fantezii urâte.

contrastul dintre primele șase linii și cele patru vin după ne conferă un frison estetic, tranziția este de la Keats și Tennyson la Browning și la începutul lui T. S. Eliot, așa cum Oberon modulează de la naturalismul senzual la gusto grotesc. Shakespeare pregătește astfel calea pentru marele punct de cotitură al piesei în Actul III, scena I, unde pucul transformă fundul, iar Titania se trezește cu marele strigăt: ‘ce înger mă trezește din patul meu înflorit? Îngerul este fundul imperturbabil, care este sublim de nedezvăluit că chipul său amabil s-a metamorfozat într-un cap de fund.

—–

întrebare pentru grup: am citat de la o mulțime de critici – la care răspundeți, la care nu sunteți – și de ce?

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.