en kort analys av Carol Ann Duffys ’The Love Poem’

en läsning och glans av Duffys dikt

’The Love Poem’ dök upp i Carol Ann Duffys samling Rapture från 2005. Det är en kärleksdikt om kärleksdikt, som använder andra poeters ord för att skapa ett collage. Du kan läsa ’The Love Poem’ här; i det här inlägget kommer vi att spåra upp dikterna som Duffy anspelar på i sin dikt och erbjuda några anteckningar mot en analys av ’The Love Poem’ själv.

Sammanfattningsvis är ’kärleksdikten’ en dikt om svårigheten att skriva en kärleksdikt. Diktens sammanhang är viktigt: hela rapturen handlar om en kärleksaffär. Det är som en modern sonettsekvens, bara dikterna är inte sonetter utan skrivna i en mängd olika former och stilar, inklusive fri vers. Men Rapture går tillbaka till sådana sonetsekvenser av renässansen som Shakespeares sonetter och Sir Philip Sidney ’ s Astrophil och Stella. ’The Love Poem’ visar att Duffy är medveten om denna rika tradition av kärleksdiktsekvenser i engelsk litteratur: det är en dikt som känner vikten av dessa tidigare mästare – Shakespeare, Sidney, Donne, Shelley, Barrett Browning – och har svårt att skriva en kärleksdikt som inte låter som en dålig pastisch eller kopia av dessa litterära storheter. ’Jag älskar dig’, som Jacques Derrida var förtjust i att påpeka, är alltid ett citat.

innan vi går vidare med en analys av’ kärleksdikten’, här är källorna till dikterna som Duffy citerar från. Det första citatet, ’my mistress ’eyes’, är från William Shakespeares Sonnet 130, som börjar ’My mistress’ eyes are nothing like the sun’; ’let me count the ways’ är från en annan kärleksdikt, Sonnet 43 av Elizabeth Barrett Browning (’Hur älskar jag dig? Låt mig räkna vägarna’); ’come live with me’ visas i ett antal renässans kärleksdikter, inklusive Christopher Marlowes ’The Passionate Shepherd to His Love’ och ’The Bait’ av John Donne.

då är’ en timme med dig ’från Sir Walter Scotts ’ en timme med dig’; ’ kära hjärta, Hur gillar du det här? är från Sir Thomas Wyatt ’de flyr från mig’; ’titta i ditt hjärta och skriv’ är de avslutande orden i den första sonetten, som börjar ’älska i sanning’, i Sir Philip Sidneys sonnetsekvens Astrophil och Stella. Linjen ’det finns en trädgård i hennes ansikte’ är från en dikt av Thomas Campion, ’ o my America! min nyfunna land ’är från en annan John Donne dikt, ’till sin älskarinna går till sängs’. Och ’se, du är rättvis’ är från Salomos sång i Bibeln, medan ’the desire of the moth for the star’ är en fras i Percy Shelleys dikt ’One Word is too Often Profaned’.

Vad försöker Duffy säga? Ett sätt att tolka ’kärleksdikten’ och dess användning av tidigare poeters ord är att säga att affären som beskrivs i dikten – och i hela rapturen – är över (som den sista dikten i volymen, helt enkelt kallad ’över’, kommer att klargöra). Duffy hänvisning till ’en epitafium’ i ’The Love Poem’ antyder detta: hon försöker att minnas eller förankra sin kärleksaffär i ord som kommer att pågå, som de av poeterna hon citerar. (Diktens inledande ord, ’till love exhausts itself’, antyder också i slutet av affären.)

men Duffys poetiska val här kan också ses som betydande. Förutom att vara några av de ’största hits’ från engelska Kärlek Poesi, dessa dikter som hon refererar berätta sin egen historia. Till exempel handlar Shakespeares Sonnet 130 (’My mistress’ eyes’) också om att svara på och avvisa tidigare poetiska föreställningar och bilder, för att skildra kvinnan som hon verkligen är, snarare än att jämföra henne med något högt sinnat ideal-precis som Duffys egen dikt står inför samma problem att skriva sig förbi tidigare poeters ord (och med tanke på att Duffy är homosexuell delar hennes dikt en dubbel länk med Shakespeares Sonnet 130, som skrevs om en kvinna men placeras i en sekvens som innehåller dikter med tydlig homoerotisk betydelse). På samma sätt handlar Sir Philip Sidneys ’Loving in Truth’, från vilken Carol Ann Duffy tar frasen ’look in thy heart and write’, om kampen för att skriva en kärleksdikt – eller sekvens av kärleksdikter – som kommer att förmedla hur Sidney verkligen känner. Om Sidney kände detta problem över fyra hundra år sedan, hur mycket brantare är kullen som en modern poet måste klättra. Och som den (inofficiella) titeln på Shelleys dikt klargör, har ordet ’kärlek’ använts för många gånger att det har blivit ’vanhelgat’.

’kärleksdikten’ kan jämföras med en annan Carol Ann Duffy-dikt, ’Syntax’, som också ingår i Rapture, samlingen där ’kärleksdikten’ visas. De två dikterna kan analyseras i samband med varandra, eftersom båda handlar om poetens kamp för att förmedla sin kärlek i ord som kommer att ringa sant och resonera, inte låta som så många lager clich auskis.

upptäck mer om Carol Ann Duffys poesi med vårt val av hennes bästa dikter, vår analys av hennes korta dikt om textmeddelanden, hennes fina Sonett om former av sekulär bön och hennes dikt om Shakespeares fru.

bild: Carol Ann Duffy på Humber mun 2009 (bild: valnöt whippet), via Wikimedia Commons.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.