etimologia do dia: Eavesdrop

você está em um trem ou em um café. Um pouco suculento de conversa pega seu ouvido. Você finge se importar com seu livro ou telefone. Secretamente, porém, você vai bisbilhotar. A nossa espionagem Auditiva tem realmente alguma coisa a ver com os beirais das nossas casas? Na verdade, tem tudo a ver com eles, etimologicamente falando.

eaves.jpg
só estou a ouvir a chuva. Imagem de .com.

Eavesdrop

Eavesdrop vem do yfesdrype Inglês Antigo, que o Oxford English Dictionary atesta todo o caminho de volta em uma carta 868 Kentish. Yfesdrype, ou eavesdrip, primeiro se referiu ao espaço ao redor de uma casa onde a água da chuva pingava dos beirais. Também chamou o próprio gotejamento. Vemos um conceito semelhante em outras línguas, como o antigo nórdico upsar-dropi.

essa carta Kentish, baseada em costumes ainda mais antigos, estipulava que novos edifícios não poderiam ser construídos a menos de dois pés deste espaço, caso contrário, a propriedade vizinha seria responsável por danos pelo eavesdrip que se seguiu, ou eavesdrop. Pelo Inglês Médio, a forma eavesdrop suplantou o eavesdrip original.

bisbilhoteiros começaram a cutucar no registro no final do século XV. Eles estavam em paredes ou sob janelas – dentro da escuta da casa-para ouvir secretamente as conversas privadas dentro. No início de 1600, provavelmente como back-formado a partir de bisbilhoteiro, temos o verbo moderno e geral para escutar, seja sob beirais literais ou não. Eaves, finalmente, não começou como uma forma plural de eave. Seu antigo prenúncio inglês, efes, era singular, mas aquele traquinas, final-S foi confundido como um plural no inglês moderno. É um erro compreensível, porém, e que fez pea o singular da pease etimologicamente singular, cereja de cherise, e possivelmente shimmy de chemise. Suponho que seja uma questão de…s-dropping.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.