geschatte leestijd: 8 minuten
tot zeg 10 jaar geleden dachten de meeste bedrijven dat ze geen vertaaldiensten nodig hadden, simpelweg omdat niemand erover dacht om wereldwijd te gaan, en/of omdat ze vonden dat het te duur was. Dat is vandaag echter niet het geval; we leven in het digitale tijdperk.
dankzij het internet en de explosie van e-commercetechnologieën kunnen zelfs kleine bedrijven wereldwijd opereren; veel steden over de hele wereld zijn wereldwijde gemeenschappen geworden. Dit zijn enkele van de bedrijven die de rol van officiële documentvertaling in internationale activiteiten het meest moeten kennen.
maar dit betekende ook dat elk bedrijf dat nieuwe markten wil aanboren, inhoud in de lokale taal nodig zou hebben. Interactie tussen klanten en bedrijven wordt moeilijk wanneer informatie niet beschikbaar wordt gesteld in een taal die hen vertrouwd is.
ongetwijfeld moeten websites in verschillende talen beschikbaar zijn-ongeacht waar uw bedrijf actief is. Maar daar houdt het niet op. Social media is een groot deel van ons leven vandaag de dag, en helpt u een breder publiek te bereiken in zeer korte tijden. Je volgers kunnen je helpen om je berichten viraal te laten gaan door te delen, leuk te vinden, commentaar te geven, te tweeten en te smachten. Net zoals u zich bezighoudt met uw Amerikaanse klanten in het Engels, moet u in staat zijn om in contact te komen met uw klanten in andere landen in hun moedertaal – of het nu Spaans, Frans of Hindi. Natuurlijk is dit makkelijker gezegd dan gedaan, want in tegenstelling tot websites, social media content wordt elke dag gepubliceerd, op meerdere platforms, en vaak meerdere keren per dag.
Dit is de hoogste 8 bedrijven die vertaaldiensten het meest nodig hebben:
juridische dienstverleners
advocaten en advocatenkantoren hebben vaak om verschillende redenen vertaaldiensten nodig. In de VS zijn er verschillende recente immigranten die nog steeds niet erg bedreven zijn in het Engels, en mogelijk belangrijke documenten in hun lokale talen moeten worden vertaald; dan is er de situatie van internationale geschillen.
het kan zijn dat het om een multinationale onderneming gaat die bijvoorbeeld in Zwitserland is opgericht en waarvan de originele documenten in het Frans zijn opgesteld. Contracten, case reports, getuigenverklaringen, verklaringen, geboorte–, huwelijk-en overlijdensakten, vonnissen-al deze kunnen een vertaling vereisen, afhankelijk van de situatie. En je hebt experts nodig om dit werk te doen – mensen die ook enige kennis hebben van het recht en de lokale culturen.
de formulering van juridische documenten zoals visa, werkvergunning, huwelijksakte of geboorteakte vertaling moet exact zijn; zelfs een woord dat niet op zijn plaats is, of verkeerd wordt gebruikt, kan de hele betekenis veranderen en tot problematische situaties leiden.
Medische En gezondheidszorgindustrie
geneeskunde is een gebied waar vertalingen vaak nodig zijn omdat er handleidingen, patiëntendossiers, medische rapporten, informatie over geneesmiddelen zoals dosering, contra-indicaties, bijwerkingen enz. onderzoekspapers over medicijnen, enzovoort, enzovoort.
wanneer bedrijven in de gezondheidszorg en de farmaceutische sector internationale zaken willen doen, zullen zij zeker een ton aan documenten in meerdere talen moeten vertalen, inclusief al het communicatiemateriaal. Dus het is duidelijk, bedrijven die vertaaldiensten nodig heeft omvat het medische gebied.
vertaaldienst voor Octrooidocumenten
wilt u documenten over octrooigeschillen vertalen voor uw uitgevonden product? Onze deskundige vertalers zorgen met hun juridische kennis en technische expertise voor de hoogste kwaliteit van patentvertalingen. Vertrouw ons om de beste octrooivertaling online te krijgen.
Vertaal nu
Financiële Diensten
met bedrijven gaan wereldwijd, het betekent meer internationale financiële transacties; en we hebben het niet alleen over aankopen op Amazon of eBay. We hebben het over enorme import en big business die de overdracht van enorme sommen geld over de hele wereld vereisen. Dit soort financiële beweging betekent tonnen documentatie, contracten, naleving van lokale en internationale regelgeving en wetten, rapporten, correspondentie en meer. Dit betekent veel vertaalvereisten.
bovendien moet de vertaler iets weten over financiën, wetten, enzovoort, om de juiste zakelijke licentievertaling te kunnen leveren. Zonder dat zou er sprake kunnen zijn van verkeerde interpretaties en miscommunicatie, wat uiteindelijk tot grote problemen zou kunnen leiden. De meeste van deze documenten zijn ook tijdsgevoelig, wat betekent dat de vertaling binnen strikte termijnen moet worden uitgevoerd.
vertaaldienst voor bankafschriften
nog steeds verward met Vertaling van bankafschriften? Haal de expert resultaten van TranslateDay als wij u helpen vertalen bankafschriften, zowel notariële en gecertificeerd tegen betaalbare kosten. U krijgt uw gecertificeerde bankafschrift vertaling in 24 uur.
Vertaal nu
verwerkende industrie
of het nu tandpasta of industriële apparatuur is, het valt niet te ontkennen dat de productie-industrie steeds internationaler wordt. Er is niet alleen materiaal zoals productbeschrijving en informatie te vertalen, maar een heleboel marketing materiaal – advertenties, brochures, flyers, handleidingen, gebruikershandleidingen, installatie – instructies, veiligheidsnormen-en dat is slechts het topje van de ijsberg.
er zijn verschillende andere juridische of overheidsdocumenten die u mogelijk moet vertalen op basis van verschillende wetten in elk land, zoals belastingformulieren, complianceformulieren, licenties, patenten en handelsmerken, contracten, enzovoort. Dan is er interne documentatie: allerlei rapporten-verkoop, aankoop, inventaris, salarissen prestaties van medewerkers etc. – die worden gegenereerd door verschillende afdelingen communicatie (e-mails, brieven) en zo verder en zo voort. Dat zijn een heleboel documenten die vertaling vereisen. Elke onderneming die exporteert, moet ervoor zorgen dat al haar documenten perfect vertaald zijn, anders kunnen zij aanleiding geven tot geschillen, miscommunicatie en ook verliezen. Van zakelijke juridische documenten tot technische handleidingen vertaling en anderen, Alle moeten worden behandeld door deskundigen in de vertaler die ook bekend zijn met technisch schrijven.
Product Manual Translation Service
bent u van plan uw nieuwe producten op de buitenlandse markt te introduceren? Vergeet niet om de producthandleiding ook te vertalen. Wij bieden u met producthandboek vertalingen en gebruikershandleiding vertalingen tegen een zeer goedkope prijs.
Vertaal nu
e – commerces
online aankopen zijn exponentieel toegenomen-in sommige landen is het beter gaan presteren dan traditionele fysieke winkels. E-commerce evolueert ook en evolueert naar een mobiel platform met steeds meer klanten die de voorkeur geven aan mobiele apparaten om te surfen en te winkelen. De verkoop van mobiele e-commerce bedroeg wereldwijd ongeveer $ 1,4 biljoen. Het spreekt vanzelf dat het noodzakelijk is voor retail reuzen om websites te hebben vertaald in verschillende talen om de juiste voordeel van deze trend te nemen.
Lees meer over 10 Online vertaaltools aanbevolen door vertalers.
productnamen, beschrijvingen en reviews vormen het grootste deel van de inhoud op dergelijke sites – en met duizenden producten die elke dag aan de mix worden toegevoegd, kan het zeer uitdagend worden. Vertaalsoftware is misschien niet uitgerust om het te verwerken, maar het kan mogelijk worden voor bedrijven met een aantal vertalers in hun personeel. Nu, kunnen we zeggen e-commerce industrie vallen onder de bedrijven die vertaaldiensten nodig hebben.
Business License Translation Service
u heeft een lokaal bedrijf en wilt uitbreiden naar het buitenland? Dan heb je een zakelijke Document vertaling nodig. Vertrouw op ons om uw bedrijfslicentie in meer dan 65 talen te laten vertalen, vertalen wij zakelijke documenten online in minder dan 24 uur en elke vertaling is gecertificeerd.
Vertaal nu
entertainmentindustrie
de entertainmentindustrie groeit als nooit tevoren-of het nu gaat om films, muziek, TV-programma ‘ s, animatiefilms of Videospellen. De industrie produceert een enorme hoeveelheid audiovisuele inhoud die moet worden vertaald (hetzij voor nasynchronisatie of Ondertiteling), zodat het een breed wereldwijd publiek kan bereiken. TV-programma ‘ s vormen een grotere uitdaging omdat er elke week nieuwe afleveringen zijn voor een bepaalde show.
the Harry Potter series, The Mission Impossible series etc. zijn een paar voorbeelden van films die internationaal succes genoten omdat ze werden vertaald in verschillende talen. Er zijn ook verschillende spellen die wereldwijd enorme hits werden – Assasins Creed, Pokemon Go, Dragon Ball Z en ga zo maar door – die vertaling en native lokalisatie vereiste.
kent u het verschil tussen Vertaling en lokalisatie?
reisindustrie en Toerisme
wereldwijd zijn meer mensen internationaal gaan reizen. Met no-nonsense luchtvaartmaatschappijen, eenvoudiger visum normen, goedkopere accommodatie opties, en een groter aantal reiswebsites, is het zeker gemakkelijker geworden voor mensen om te denken aan buitenlandse vakanties.
bijna alle reiswebsites van vandaag zorgen ervoor dat de inhoud beschikbaar is in lokale talen, met name informatie zoals details van het pakket, accommodatiemogelijkheden en beschrijvingen, de bezienswaardigheden die een bezoek waard zijn, enzovoort. Om te profiteren van de reis boom, reizen sites moeten inhoud met vermeldingen in de lokale talen, en meerdere talen vertalingen.
controleer ook de top 10 vertaalproblemen en oplossingen waarmee vertalers
naast websites is er veel gedrukt materiaal, zoals brochures, folders enzovoort; touroperators zorgen er vaak voor dat zij dit in verschillende talen drukken, afhankelijk van de plaats waar zij hun diensten aanbieden en/of het soort buitenlandse bezoekers dat de plaats ontvangt. Bijvoorbeeld, het strand bestemming van Goa in India is populair bij Russische toeristen, dus je ziet vaak menu kaarten, en Hotel bord in het Russisch, samen met het Engels; u kunt ook informatiekaarten voor resident guests in het Russisch vinden.
vertaaldienst Voor het rijbewijs
bent u van plan om in het buitenland te rijden? Dan bent u op zoek naar een vertaling van uw rijbewijs. Wij bieden u gecertificeerde en notariële vertaling van het rijbewijs tegen een goedkope prijs.
Translate Now
wetenschappelijk onderzoek
de bedrijven die vertaaldiensten nodig hebben, kunnen nu ook de wetenschappelijke onderzoeksindustrie omvatten. Het is niet alleen het bedrijfsleven dat wereldwijd is gegaan – er is tegenwoordig veel meer internationale wetenschappelijke samenwerking; we hebben groepen wetenschappers van over de hele wereld die samenwerken om onderzoek te doen. Ze komen vaak uit verschillende landen met verschillende culturele achtergronden en spreken verschillende talen.
uiteraard moeten alle wetenschappelijke bevindingen in verschillende talen worden vertaald, zodat mensen over de hele wereld kunnen lezen en leren en kunnen profiteren van de voordelen van dat onderzoek. Ook hier zou je de diensten van een vertaler nodig hebben die Enige achtergrond in de wetenschap heeft, en even bedreven is in zowel de bron-als de doeltaal.
Diploma
vertaaldienst
bent u op zoek naar vertaaldiensten met een gecertificeerd diploma voor immigratie-of onderwijsproces? Wij vertalen diploma ‘ s en bieden gecertificeerde educatieve transcripten snel en tegen een zeer goedkope prijs.
Vertaal nu
TranslateDay biedt USCIS gecertificeerde vertaling voor alle soorten documenten, waaronder geboorteakte vertaling, paspoort vertaling, Huwelijksakte vertaling enz. Transalate Day stelt de meest ervaren vertalers in dienst om klanten een grondige vertaling met een vleugje expertise te bieden.
-
$23.00/pagina
- eenvoudige gecertificeerde vertaling prijs per pagina. GEEN VERBORGEN KOSTEN.Een pagina wordt gedefinieerd als: 250 woorden of minder (inclusief getallen), eenzijdig, en lettergrootte (8.5 “x 11”) of A4 afmetingen of kleiner.