etymologie van de dag: afluisteren

u zit in een trein of in een café. Een sappig gesprek valt je op. Je doet alsof je op je boek of je telefoon Let. Maar in het geheim blijf je afluisteren. Heeft ons auditief snuffelen eigenlijk iets te maken met de dakrand van onze huizen? In feite heeft het Etymologisch gezien alles met hen te maken.

eaves.jpg
ik luister naar de regen. Afbeelding van. com.

afluisteren

afluisteren komt van het oude Engelse yfesdrype, dat het Oxford English Dictionary helemaal terug in een 868 Kentish charter bevestigt. Yfesdrype, of luisterdrip, verwees eerst naar de ruimte rond een huis waar regenwater druppelde uit de dakrand. Het noemde ook het druipen zelf. We zien een soortgelijk concept in andere talen, zoals de oude Noorse upsar-dropi.

dat Kentish charter, gebaseerd op nog meer oude gebruiken, bepaalde dat nieuwe gebouwen niet binnen twee meter van deze ruimte konden worden gebouwd, anders zou het naburige pand kunnen worden beschadigd door de daaropvolgende luisterdrip, of luisterdrop. Door Middelengels, de vorm afluisteren verdrong de oorspronkelijke afluisteren.Luisteraars begonnen rond te snuffelen in de plaat tegen het einde van de 15e eeuw. Ze stonden aan muren of onder ramen-binnen het afluisteren van het huis-om in het geheim te luisteren naar de privégesprekken binnen. Tegen de vroege jaren 1600, waarschijnlijk als back-gevormd uit luistervink, hebben we de moderne, algemene werkwoord te luisteren, of onder letterlijke dakrand of niet.

Eaves begon niet als een meervoudsvorm van eave. Zijn oud-Engelse voorvader, efes, was enkelvoud, maar die vervelende, laatste-s werd verward als een meervoud in het moderne Engels. Het is een begrijpelijke fout, echter, en een die pea het enkelvoud van de etymologisch enkelvoud pease maakte, kers van cherise, en mogelijk shimmy van chemise. Ik denk dat het een kwestie is van…laten vallen.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.