Topp 8 Ulike Bransjer Som Trenger Oversettelsestjenester

Beregnet lesetid: 8 minutter

Inntil si 10 år siden, kan de fleste bedrifter har trodd at de ikke trenger oversettelsestjenester, rett og slett fordi ingen tenkte på å gå global, og/eller fordi de trodde at det var for dyrt. Men det er ikke tilfelle i dag; vi lever i den digitale tidsalderen.

takket være internett og eksplosjon av e-handel teknologier, kan selv små bedrifter gå global; mange byer rundt om i verden har blitt globale samfunn. Dette er noen av selskapene som mest trenger å vite rollen som offisiell dokumentoversettelse i internasjonale aktiviteter.

men dette betydde også at enhver bedrift som ønsker å benytte seg av nye markeder, ville trenge innhold på det lokale språket. Samhandling mellom kunder og bedrifter blir vanskelig når informasjon ikke blir gjort tilgjengelig på et språk som er kjent for dem.

utvilsomt må nettsteder være tilgjengelige på flere språk – uansett hvor bedriften din opererer. Men det stopper ikke der. Sosiale medier er en stor del av våre liv i dag, og hjelper deg med å nå bredere publikum på svært korte tider. Dine følgere kan hjelpe deg med å gjøre innleggene dine virale ved å dele, like, kommentere, tweeting og pining. På samme måte som DU kommuniserer MED kundene DINE I USA på engelsk, må du kunne kommunisere med kundene dine i andre land på deres eget språk-det være seg spansk, fransk eller Hindi. Selvfølgelig er dette lettere sagt enn gjort, fordi i motsetning til nettsteder, sosiale medier innhold er publisert hver eneste dag, på flere plattformer, og ofte flere ganger om dagen.

 Bedrifter Som Trenger Oversettelsestjenester

dette er rangeringen på Topp 8 selskaper som trenger oversettelsestjenester mest:

Juridiske Tjenester Leverandører

Advokater og advokatfirmaer trenger ofte juridiske dokument oversettelsestjenester av flere grunner. I USA er det flere nylige innvandrere som fortsatt ikke er veldig dyktige på engelsk, og kan trenge viktige dokumenter oversatt til deres lokale språk; så er det situasjonen for internasjonale rettssaker.

det kan være fordi saken involverer et multinasjonalt selskap som ble innlemmet, si I Sveits, og deres originale dokumenter er på fransk. Kontrakter, saksrapporter, vitneforklaringer, avsetninger, fødsel, ekteskap og dødsattester, dommer-alle disse kan kreve oversettelse, avhengig av situasjonen. Og du trenger eksperter til å gjøre denne jobben-folk som har litt kunnskap om lov og lokale kulturer også.

Trenger du hjelp til å oversette juridiske dokumenter?OVERSETT MINE DOKUMENTER nå

formuleringen av juridiske dokumenter som visum, arbeidstillatelse, vigselsattest eller fødselsattest oversettelse må være nøyaktig; selv ett ord ut av sted, eller brukt feil, kan endre hele meningen, og føre til problematiske situasjoner.

 Juridisk Dokumentoversettelse

Medisinsk Og Helseindustri

 Medisinsk Og Helsefaglig Dokumentoversettelse

Medisin er et felt der oversettelser ofte kreves fordi det er manualer, pasientjournaler, medisinske rapporter, informasjon om medisiner som dosering,kontraindikasjoner, bivirkninger etc. forskningspapirer på medisiner, og så videre og så videre.

når helsetjenester og farmasøytiske selskaper ønsker å gjøre internasjonal virksomhet, må de definitivt oversette massevis av dokumenter til flere språk, inkludert alt kommunikasjonsmateriale. Så det er tydelig, selskaper som trenger oversettelsestjenester inkluderer det medisinske feltet.

 Topp 8 Ulike Bransjer Som Trenger Oversettelsestjenester

Patent Dokument Oversettelse Service

vil du oversette patent søksmål dokumenter for oppfunnet produktet? Våre ekspertoversettere sikrer høyeste nivå av patentoversettelseskvalitet med sin juridiske kunnskap og tekniske ekspertise. Stol på oss for å få den beste patent oversettelse online.

Oversett Nå

Finansielle Tjenester

Finance

med bedrifter som går globalt, betyr det flere internasjonale finansielle transaksjoner; og vi snakker ikke bare om kjøp På Amazon eller eBay. Vi snakker om stor import og big business som krever overføring av store pengesummer over hele verden. Denne typen økonomisk bevegelse betyr tonnevis av dokumentasjon, kontrakter, overholdelse av lokal og internasjonal regulering og lover, rapporter, korrespondanse og mer. Dette betyr massevis av oversettelseskrav.

hva mer, oversetteren trenger å vite noe om økonomi, lover og så videre, for å gi riktig business lisens oversettelse. Uten det kan det være feilfortolkninger og misforståelser, noe som til slutt kan føre til store problemer. De fleste av disse dokumentene er også tidsfølsomme, noe som betyr at oversettelsen må utføres innen strenge frister.

 Topp 8 Forskjellige Bransjer Som Trenger Oversettelsestjenester

Kontoutskrift Oversettelsestjeneste

fortsatt forvirret Med Kontoutskrift Oversettelse? Få ekspert resultater Fra TranslateDay som vi hjelper deg å oversette kontoutskrifter, både attestert og sertifisert til rimelig pris. Du vil ha din sertifisert kontoutskrift oversettelse i 24 timer.

Oversett Nå

Produksjonsindustri

Manufacturing

enten det er tannkrem eller industrielt utstyr, er det ikke benektes det faktum at industrien blir stadig mer global. Det er ikke bare ting som produktbeskrivelse og informasjon som skal oversettes, men en hel masse markedsføringsmateriell – annonser, brosjyrer, flygeblad, manualer, brukerveiledninger, installasjonsinstruksjoner, sikkerhetsnormer – og det er bare toppen av isfjellet.

det er flere andre juridiske eller offentlige dokumenter du kanskje må oversette basert på forskjellige lover i hvert land, som skatteskjemaer, samsvarsskjemaer, lisenser, patenter og varemerker, kontrakter og så videre. Deretter er det intern dokumentasjon: alle typer rapporter-salg, kjøp – inventar, lønn ansattes ytelse etc. – som genereres av ulike avdelinger kommunikasjon (e-post, brev) og så videre og så videre. Det er en hel masse dokumenter som krever oversettelse.

ethvert selskap som driver eksport, må sørge for at alle dokumentene deres er perfekt oversatt, eller de kan invitere rettssaker, ha misforståelser og miste forretninger også. Fra forretningsrelaterte juridiske dokumenter til tekniske håndbøker oversettelse og andre, må alle behandles av eksperter i oversetter som også er kjent med teknisk skriving.

 Topp 8 Ulike Bransjer Som Trenger Oversettelsestjenester

Product Manual Translation Service

planlegger du å lansere dine nye produkter i det utenlandske markedet? Ikke glem å oversette produkthåndboken også. Vi gir deg produktet manuell oversettelser og brukerhåndbok oversettelser til en svært billig pris.

Oversett Nå

e-handel

nettkjøp har økt eksponentielt – I noen land har Det begynt å overgå tradisjonelle murstein og mørtelbutikker. E-handel utvikler seg også og beveger seg mot en mobil plattform med flere og flere kunder som foretrekker mobile enheter for surfing og shopping. Mobil e-handel salg var rundt $1.4 billioner globalt. Det sier seg selv at det er viktig for detaljhandelsgiganter å ha nettsteder oversatt til flere språk for å dra nytte av denne trenden.

Les mer om 10 Nettbaserte Oversettelsesverktøy Anbefalt av Oversettere.

Produktnavn, beskrivelser og anmeldelser utgjør den største delen av innholdet på slike nettsteder – og med tusenvis av produkter som legges til blandingen hver dag, kan det bli svært utfordrende. Oversettelsesprogramvare er kanskje ikke utstyrt for å håndtere det, men det kan bli mulig for selskaper med en rekke oversettere på sine ansatte. Nå, vi kan si e-handel industrien kommer under selskaper som trenger oversettelsestjenester.

 Topp 8 Ulike Bransjer Som Trenger Oversettelsestjenester

Business License Translation Service

du har En Lokal Bedrift og ønsker å utvide til et fremmed land? Deretter trenger Du En Forretningsdokumentoversettelse. Stol på oss for å få Forretningslisensen din oversatt til mer enn 65 språk, vi oversetter forretningsdokumenter på nettet på mindre enn 24 timer, og hver oversettelse er sertifisert.

Oversett Nå

Underholdnings-Og Spillindustrien

underholdningsindustrien vokser som aldri før – det være seg filmer, musikk, tv-programmer, animerte filmer eller videospill. Bransjen spyr ut en massiv mengde audiovisuelt innhold som må oversettes (enten for dubbing eller undertekster) slik at det kan nå et bredt globalt publikum. TV-programmer presentere en større utfordring som det er nye episoder hver uke for et gitt show.

Harry Potter-serien, Mission Impossible-serien etc. er noen eksempler på filmer som likte internasjonal suksess fordi de ble oversatt til flere språk. Det er også flere spill som ble store hits over hele verden – Assasins Creed, Pokemon Go, Dragon Ball Z Og så videre – som krevde oversettelse og innfødt lokalisering.

vet du forskjellen Mellom Oversettelse og Lokalisering?

Reiseliv Og Turisme

Flere mennesker rundt om i verden har begynt å reise internasjonalt. Med no-frills flyselskaper, enklere visumnormer, billigere overnattingsmuligheter og større antall reisesider, har det sikkert blitt lettere for folk å tenke på utenlandske ferier.

Nesten alle reisesider i dag sørge for at innholdet er gjort tilgjengelig på lokale språk, spesielt informasjon som detaljer om pakken, overnatting alternativer og beskrivelser, attraksjoner verdt å besøke, og så videre. For å dra nytte av reise boom, reise nettsteder må ha innhold med oppføringer i lokale språk, og flere språk oversettelser.

sjekk Også De 10 Oversettelsesproblemene og Løsningene som oversetterne står overfor

Bortsett fra nettsteder, er det mye trykt materiale, som brosjyrer, brosjyrer og så videre; turoperatører sørger ofte for at de skriver ut dette på flere språk, avhengig av stedene hvor de tilbyr sine tjenester, og / eller hva slags utenlandske besøkende stedet mottar. For eksempel Er Stranddestinasjonen Til Goa i India populær blant russiske turister, så du vil ofte se menykort og hotellskilt på russisk sammen med engelsk; du kan også finne informasjonskort for bosatt gjester på russisk.

 Topp 8 Forskjellige Bransjer Som Trenger Oversettelsestjenester

Oversettelsestjeneste For Førerkort

planlegger du å kjøre i et fremmed land? Deretter leter du etter en førerkort oversettelse. Vi gir deg sertifisert og attestert oversettelse av førerkort til en billig pris.

Oversett Nå

Vitenskapelig Forskning

selskapene som trenger oversettelsestjenester nå, kan inkludere den vitenskapelige forskningsindustrien. Det er ikke bare forretninger som har gått globalt – det er mye større internasjonalt vitenskapelig samarbeid i dag; vi har grupper av forskere fra hele verden som samarbeider for å utføre forskning. De er ofte fra forskjellige land med ulik kulturell bakgrunn og snakker forskjellige språk.

ethvert vitenskapelig funn Må selvsagt oversettes til forskjellige språk, slik at folk over hele verden kan lese og lære og nyte fordelene av den forskningen. Også her vil du trenge tjenestene til en oversetter som har litt bakgrunn i vitenskap, og er like dyktig i både kilde-og målspråket.

 Topp 8 Ulike Bransjer Som Trenger Oversettelsestjenester

Diplom
Oversettelsestjeneste

leter du etter sertifisert diplom oversettelsestjenester for innvandring eller pedagogisk prosess? Vi oversetter diplomer og gir sertifiserte pedagogiske transkripsjoner raskt og til en veldig billig pris.

Oversett Nå

TranslateDay gir USCIS sertifisert oversettelse for alle typer dokumenter, inkludert Fødselsattest Oversettelse, Pass Oversettelse, Vigselsattest Oversettelse etc. Transalate Day ansetter de mest erfarne oversetterne for å gi kundene en grundig oversettelse med et snev av kompetanse.

  • $23.00/side

  • Enkel Sertifisert Oversettelse Pris Per Side. Ingen Skjulte Avgifter.En side er definert som: 250 ord eller færre (inkludert tall), ensidig og bokstavstørrelse (8.5″ x 11″) eller a4 dimensjoner eller mindre.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.