becsült olvasási idő: 8 perc
10 évvel ezelőttig a legtöbb vállalat azt gondolhatta, hogy nincs szükségük fordítási szolgáltatásokra, egyszerűen azért, mert senki sem gondolt arra, hogy globális lesz, és/vagy mert úgy gondolták, hogy túl drága. Ma azonban nem ez a helyzet; a digitális korban élünk.
az internetnek és az e-kereskedelmi technológiák robbanásának köszönhetően még a kisvállalkozások is globálissá válhatnak; a világ számos városa globális közösséggé vált. Ezek azok a vállalatok, amelyeknek leginkább ismerniük kell a hivatalos dokumentumfordítás szerepét a nemzetközi tevékenységekben.
de ez azt is jelentette, hogy minden olyan vállalkozásnak, amely új piacokra kíván belépni, helyi nyelvű tartalomra van szüksége. Az ügyfelek és a vállalkozások közötti interakció nehezebbé válik, ha az információkat nem a számukra ismert nyelven teszik elérhetővé.
kétségtelen, hogy a webhelyeknek több nyelven is elérhetőnek kell lenniük – bárhol is működik a vállalkozás. De ez nem áll meg itt. A közösségi média ma életünk hatalmas része, és nagyon rövid idő alatt segít szélesebb közönség elérésében. A követői segíthetnek abban, hogy a hozzászólásaid vírusosak legyenek, megosztva, kedvelve, kommentálva, tweetelve és piningelve. Ahogy angolul is kapcsolatba lép az amerikai ügyfelekkel, képesnek kell lennie arra, hogy más országokban lévő ügyfeleivel anyanyelvén – legyen az spanyol, francia vagy Hindi. Természetesen ezt könnyebb mondani, mint megtenni, mert a weboldalakkal ellentétben a közösségi média tartalmát minden nap, több platformon, gyakran naponta többször is közzéteszik.
ez a rangsor a 8 legnagyobb fordítási szolgáltatást igénylő vállalat között:
jogi szolgáltatók
az ügyvédek és ügyvédi irodák több okból is gyakran igényelnek jogi dokumentumfordítási szolgáltatásokat. Az USA-ban, számos közelmúltbeli bevándorlók, akik még mindig nem nagyon jártasak az angol, és szükség lehet fontos dokumentumok lefordították a helyi nyelveken; aztán ott van a helyzet a nemzetközi peres.
ennek oka az lehet, hogy az ügy egy multinacionális vállalatot érint, amelyet például Svájcban jegyeztek be, és eredeti dokumentumaik franciául vannak. Szerződések, esetjelentések, tanúvallomások, tanúvallomások, születési, házassági és halotti anyakönyvi kivonatok, ítéletek – mindezek a helyzettől függően fordítást igényelhetnek. És ehhez szakértőkre van szükség – olyan emberekre, akik ismerik a jogot és a helyi kultúrákat is.
a jogi dokumentumok, például a vízum, a munkavállalási engedély, a házassági anyakönyvi kivonat vagy a születési anyakönyvi kivonat fordításának pontosnak kell lennie; akár egy helytelen vagy helytelenül használt szó is megváltoztathatja az egész jelentést, és problémás helyzetekhez vezethet.
orvosi és egészségügyi ágazat
az orvostudomány olyan terület, ahol gyakran szükség van fordításokra, mert vannak kézikönyvek, betegnyilvántartások, orvosi jelentések, információk a gyógyszerekről, mint például az adagolás, ellenjavallatok, mellékhatások stb., kutatási papírok a gyógyszerekről, és így tovább, és így tovább.
amikor az egészségügyi és gyógyszeripari vállalatok nemzetközi üzleti tevékenységet kívánnak folytatni, feltétlenül le kell fordítaniuk egy csomó dokumentumot több nyelvre, beleértve az összes kommunikációs anyagot. Tehát nyilvánvaló, hogy a fordítási szolgáltatásokat igénylő vállalatok magukban foglalják az orvosi területet.
szabadalmi dokumentumok fordítási szolgáltatása
szeretné lefordítani a feltalált termék szabadalmi peres dokumentumait? Szakfordítóink jogi ismereteikkel és műszaki szakértelmükkel biztosítják a legmagasabb szintű szabadalmi fordítási minőséget. Bízz bennünk, hogy a legjobb szabadalmi fordítás online.
Fordítás most
Pénzügyi Szolgáltatások
mivel a vállalkozások globálissá válnak, ez több nemzetközi pénzügyi tranzakciót jelent; és nem csak az Amazon vagy az eBay vásárlásairól beszélünk. Hatalmas importról és nagy üzletről beszélünk, amelyek hatalmas pénzösszegek átutalását igénylik az egész világon. Ez a fajta pénzügyi mozgás rengeteg dokumentációt, szerződést, a helyi és nemzetközi szabályozások és törvények betartását, jelentéseket, levelezést és így tovább. Ez rengeteg fordítási követelményt jelent.
mi több, a fordítónak tudnia kell valamit a pénzügyekről, a törvényekről és így tovább, hogy biztosítsa a helyes üzleti licenc fordítást. Enélkül lehetnek félreértelmezések és félreértések, amelyek végül nagy problémákhoz vezethetnek. Ezen dokumentumok többsége időérzékeny is, ami azt jelenti, hogy a fordítást szigorú határidőkön belül kell elvégezni.
bankszámlakivonat fordítási szolgáltatás
még mindig összekeverik a bankszámlakivonat fordításával? Szerezd meg a TranslateDay szakértői eredményeit, mivel segítünk a bankszámlakivonatok lefordításában, mind közjegyzői, mind hitelesített, megfizethető áron. 24 órán belül megkapja a hitelesített bankszámlakivonat fordítását.
Fordítás most
feldolgozóipar
legyen szó fogkrémről vagy ipari berendezésekről, nem tagadható, hogy a feldolgozóipar egyre globálisabbá válik. Nem csak olyan dolgokat kell lefordítani, mint a termékleírás és az információk, hanem egy csomó marketing anyagot – hirdetéseket, brosúrákat, szórólapokat, kézikönyveket, felhasználói útmutatókat, telepítési utasításokat, biztonsági normákat–, és ez csak a jéghegy csúcsa.
számos más jogi vagy kormányzati dokumentumot is le kell fordítania az egyes országok különböző törvényei alapján, például adózási űrlapok, megfelelőségi űrlapok, licencek, szabadalmak és védjegyek, szerződések stb. Aztán ott van a belső dokumentáció: mindenféle jelentések-értékesítés, vásárlás, leltár, fizetések munkavállalói teljesítmény stb. – amelyek által generált különböző osztályok kommunikáció (e-mailek, levelek), és így tovább, és így tovább. Ez egy csomó dokumentum, amely fordítást igényel.
minden exportban részt vevő vállalatnak gondoskodnia kell arról, hogy minden dokumentumát tökéletesen lefordítsák, különben peres eljárást indíthatnak, félreérthetik a kommunikációt, és elveszíthetik az üzletet is. Az üzleti jogi dokumentumoktól a műszaki kézikönyvek fordításáig és másokig mindent a fordító szakértőinek kell kezelniük, akik szintén ismerik a műszaki írást.
termék kézi fordítási szolgáltatás
tervezi, hogy indítson az új termékek a külföldi piacon? Ne felejtse el lefordítani a termék kézikönyvét is. Mi az Ön számára a termék kézi fordítások és felhasználói kézikönyv fordítások egy nagyon olcsó áron.
Fordítás most
E-kereskedelem
az Online vásárlás exponenciálisan nőtt – egyes országokban elkezdte felülmúlni a hagyományos tégla-és habarcsüzleteket. Az e-kereskedelem is fejlődik, és egy mobil platform felé halad, ahol egyre több ügyfél részesíti előnyben a mobil eszközöket a böngészéshez és a vásárláshoz. A mobil e-kereskedelem értékesítése világszerte körülbelül 1,4 billió dollár volt. Magától értetődik, hogy a kiskereskedelmi óriások számára elengedhetetlen, hogy a webhelyeket több nyelvre lefordítsák, hogy megfelelően kihasználják ezt a tendenciát.
További információ a fordítók által ajánlott 10 Online fordítási eszközről.
a terméknevek, leírások és vélemények alkotják az ilyen webhelyek legfontosabb tartalmát – és mivel naponta több ezer termék kerül a keverékbe, ez nagyon kihívást jelenthet. Lehet, hogy a fordítószoftver nem rendelkezik a kezeléséhez szükséges felszereléssel, de lehetővé válhat azoknak a vállalatoknak, amelyek személyzetében számos Fordító van. Most azt mondhatjuk, hogy az e-kereskedelem azon vállalatok alá tartozik, amelyeknek fordítási szolgáltatásokra van szükségük.
üzleti Engedély fordítási szolgáltatás
van egy helyi üzleti és szeretné bővíteni, hogy egy idegen országban? Akkor szüksége van egy üzleti dokumentum fordítására. Bízzon bennünk, hogy üzleti engedélyét több mint 65 nyelvre lefordítjuk, az üzleti dokumentumokat kevesebb, mint 24 órán belül online fordítjuk, és minden fordítás hitelesített.
Fordítás most
szórakozás és szerencsejáték – ipar
a szórakoztatóipar úgy növekszik, mint még soha-legyen szó filmekről, zenéről, TV-műsorokról, animációs filmekről vagy videojátékokról. Az ipar hatalmas mennyiségű audiovizuális tartalmat bocsát ki, amelyet le kell fordítani (akár szinkronizáláshoz, akár feliratozáshoz), hogy széles globális közönséget érjen el. A tévéműsorok nagyobb kihívást jelentenek, mivel minden héten új epizódok vannak az adott műsorhoz.
a Harry Potter sorozat, a Mission Impossible sorozat stb. néhány példa olyan filmekre, amelyek nemzetközi sikert arattak, mert több nyelvre lefordították őket. Vannak olyan játékok is, amelyek világszerte hatalmas slágerekké váltak – Assasins Creed, Pokemon Go, Dragon Ball Z és így tovább–, amelyek fordítást és natív lokalizációt igényeltek.
tudod mi a különbség a fordítás és a lokalizáció között?
utazási ipar és turizmus
világszerte egyre többen utaznak nemzetközi szinten. A sallangmentes légitársaságokkal, a könnyebb vízumszabályokkal, az olcsóbb szálláslehetőségekkel és az utazási oldalak nagyobb számával minden bizonnyal könnyebbé vált az emberek számára a külföldi vakációra gondolni.
ma szinte az összes utazási oldal gondoskodik arról, hogy a tartalom elérhető legyen a helyi nyelveken, különösen az olyan információk, mint a csomag részletei, a szálláslehetőségek és a leírások, a látnivalók, amelyeket érdemes meglátogatni stb. Az utazási fellendülés előnyeinek kihasználásához az utazási oldalaknak meg kell felelniük a helyi nyelvű listáknak és a többnyelvű fordításoknak.
ellenőrizze a 10 legfontosabb fordítási problémát és megoldást is, amelyekkel a fordítók szembesülnek
a weboldalakon kívül rengeteg nyomtatott anyag található, például brosúrák, szórólapok stb.; az utazásszervezők gyakran gondoskodnak arról, hogy ezt több nyelven is kinyomtatják, attól függően, hogy hol kínálják szolgáltatásaikat és/vagy milyen külföldi látogatókat fogad a hely. Például az indiai Goa tengerparti célpontja népszerű az orosz turisták körében, így gyakran látni fogja a menükártyákat, valamint a szállodai táblákat oroszul, angolul; a rezidens vendégek számára orosz nyelvű információs kártyákat is találhat.
Jogosítvány fordítási szolgáltatás
Ön tervezi, hogy vezetni egy idegen országban? Akkor keres egy jogosítvány fordítás. Mi az Ön számára hitelesített és hitelesített fordítását Jogosítvány olcsó áron.
Fordítás most
tudományos kutatás
a fordítási szolgáltatásokat igénylő vállalatok most a tudományos kutatási ágazatot is magukban foglalhatják. Nem csak az üzlet vált globálissá-manapság sokkal nagyobb a nemzetközi tudományos együttműködés; tudóscsoportjaink vannak a világ minden tájáról, hogy kutatásokat végezzenek. Gyakran különböző országokból származnak, különböző kulturális háttérrel és különböző nyelveket beszélnek.
nyilvánvaló, hogy minden tudományos megállapítást le kell fordítani különböző nyelvekre, hogy az emberek a világ minden tájáról olvashassanak és tanulhassanak, és élvezhessék a kutatás előnyeit. Itt is szükség lenne egy olyan fordító szolgáltatásaira, aki valamilyen tudományos háttérrel rendelkezik, és egyformán jártas mind a forrás, mind a célnyelvben.
Diploma
fordítási szolgáltatás
keres oklevéllel fordítási szolgáltatások bevándorlási vagy oktatási folyamat? Okleveleket fordítunk és hiteles oktatási átiratokat biztosítunk gyorsan és nagyon olcsó áron.
Fordítás most
TranslateDay biztosít USCIS Hiteles fordítás mindenféle dokumentumok, beleértve a születési anyakönyvi kivonat fordítás, útlevél fordítás, házassági anyakönyvi kivonat fordítás stb. A Transalate Day a legtapasztaltabb fordítókat alkalmazza, hogy az ügyfelek alapos fordítást kapjanak egy kis szakértelemmel.
-
$23.00/oldal
- egyszerű hiteles fordítási Ár oldalanként. Nincsenek Rejtett Díjak.Az oldal meghatározása: 250 vagy kevesebb szó (számokkal együtt), egyoldalas és betűméret (8.5 “x 11”) vagy A4-es vagy kisebb méretű.