arvioitu lukuaika: 8 minuuttia
kunnes vaikkapa 10 vuotta sitten useimmat yritykset saattoivat ajatella, etteivät ne tarvinneet käännöspalveluja, yksinkertaisesti siksi, että kukaan ei ajatellut maailmanlaajuistumista ja/tai siksi, että he pitivät sitä liian kalliina. Näin ei kuitenkaan ole nykyään, vaan elämme digitaaliaikaa.
internetin ja verkkokauppateknologioiden räjähdysmäisen lisääntymisen ansiosta pienetkin yritykset voivat mennä maailmanlaajuiseksi; monista kaupungeista ympäri maailmaa on tullut globaaleja yhteisöjä. Nämä ovat niitä yrityksiä, jotka tarvitsevat eniten tietoa virallisen asiakirjan kääntämisen roolista kansainvälisessä toiminnassa.
mutta tämä tarkoitti myös sitä, että kaikki yritykset, jotka haluavat päästä uusille markkinoille, tarvitsisivat sisältöä paikallisella kielellä. Vuorovaikutus asiakkaiden ja yritysten välillä vaikeutuu, kun tietoa ei saada heille tutulla kielellä.
epäilemättä verkkosivustojen on oltava saatavilla useilla kielillä-missä tahansa yrityksesi toimii. Mutta se ei lopu siihen. Sosiaalinen media on valtava osa elämäämme tänä päivänä, ja auttaa sinua saavuttamaan laajemmat yleisöt hyvin lyhyessä ajassa. Seuraajasi voivat auttaa sinua saamaan viestisi menemään viraaliksi jakamalla, tykkäämällä, kommentoimalla, twiittaamalla ja haikailemalla. Aivan kuten puhut yhdysvaltalaisten asiakkaidesi kanssa englanniksi, sinun täytyy pystyä keskustelemaan muiden maiden asiakkaidesi kanssa heidän äidinkielellään – oli se sitten espanjaa, ranskaa tai hindiä. Tämä on tietenkin helpommin sanottu kuin tehty, sillä toisin kuin verkkosivustot, sosiaalisen median sisältöä julkaistaan joka ikinen päivä, useilla alustoilla ja usein useita kertoja päivässä.
tämä on sijoitus 8 parhaan yrityksen joukossa, jotka tarvitsevat käännöspalveluja eniten:
oikeudellisten palvelujen tarjoajat
lakimiehet ja asianajotoimistot tarvitsevat usein oikeudellisten asiakirjojen käännöspalveluja useista syistä. Yhdysvalloissa on useita tuoreita maahanmuuttajia, jotka eivät vieläkään osaa kovin hyvin englantia ja jotka saattavat tarvita tärkeitä asiakirjoja käännettyinä paikallisille kielilleen.
se voi johtua siitä, että tapauksessa on kyse monikansallisesta yhtiöstä, joka on perustettu vaikkapa Sveitsissä ja jonka alkuperäiset asiakirjat ovat ranskankielisiä. Sopimukset, tapauskertomukset, todistajanlausunnot, lausunnot, syntymä–, avioliitto-ja kuolintodistukset, tuomiot-kaikki nämä saattavat vaatia kääntämistä tilanteesta riippuen. Ja tähän työhön tarvitaan asiantuntijoita – ihmisiä, joilla on jonkin verran tietoa myös laista ja paikallisista kulttuureista.
lakiasiakirjojen kuten viisumin, työluvan, avioliittotodistuksen tai syntymätodistuksen käännöksen sanamuodon on oltava tarkka; yksikin sana, joka ei ole paikallaan tai jota käytetään väärin, voi muuttaa koko merkityksen ja johtaa ongelmallisiin tilanteisiin.
lääketieteen ja terveydenhuollon toimiala
lääketiede on ala, jolla käännöksiä tarvitaan usein, koska on käsikirjoja, potilastietoja, lääkärinlausuntoja, tietoja lääkkeistä, kuten annostuksesta, vasta-aiheista, sivuvaikutuksista jne. tutkimuspapereita lääkkeistä ja niin edelleen.
kun Terveydenhuolto-ja lääkeyhtiöt haluavat tehdä kansainvälistä liiketoimintaa, niiden on ehdottomasti käännettävä useita asiakirjoja useille kielille, mukaan lukien kaikki viestintämateriaali. Niinpä on ilmeistä, että käännöspalveluja tarvitsevat yritykset sisältävät lääketieteen alan.
Patenttidokumenttien käännöspalvelu
Haluatko kääntää patenttioikeudenkäyntidokumentit keksitylle tuotteellesi? Asiantuntevat kääntäjämme varmistavat patenttikäännösten korkeimman tason juridisella osaamisellaan ja teknisellä asiantuntemuksellaan. Luota meihin saada paras patentti käännös verkossa.
Translate Now
Rahoituspalvelut
kun yritykset menevät maailmanlaajuiseksi, se tarkoittaa enemmän kansainvälisiä rahoitustoimia; emmekä puhu vain ostoista Amazonissa tai eBayssa. Puhumme valtavasta tuonnista ja Isosta bisneksestä, jotka vaativat valtavien rahasummien siirtämistä eri puolille maailmaa. Tällainen rahoitusliike tarkoittaa tonnia asiakirjoja, sopimuksia, paikallisen ja kansainvälisen sääntelyn ja lakien noudattamista, raportteja, kirjeenvaihtoa ja paljon muuta. Tämä tarkoittaa paljon käännösvaatimuksia.
lisäksi kääntäjän täytyy tietää jotain rahoituksesta, laeista ja niin edelleen, jotta hän voi tarjota oikean business license-käännöksen. Ilman sitä voi syntyä väärinkäsityksiä ja väärinkäsityksiä, jotka voivat lopulta johtaa suuriin ongelmiin. Useimmat näistä asiakirjoista ovat myös aikasidonnaisia, joten käännökset on tehtävä tiukassa määräajassa.
tiliotteen käännöspalvelu
vielä sekaisin tiliotteen käännöksestä? Saat asiantuntija tulokset TranslateDay kuin autamme sinua kääntää tiliotteita, sekä notaarin ja sertifioitu edulliseen hintaan. Saat varmennetun tiliotteen käännöksen 24 tunnissa.
kääntää nyt
tehdasteollisuus
oli kyse sitten hammastahnasta tai teollisuuslaitteista, ei ole kiistatonta, että valmistava teollisuus on yhä maailmanlaajuisempaa. Ei ole vain tuotekuvausta ja tietoa käännettävänä, vaan paljon markkinointimateriaalia – mainoksia, esitteitä, lentolehtisiä, käsikirjoja, käyttöohjeita, asennusohjeita, turvallisuusnormeja – ja se on vain jäävuoren huippu.
on olemassa useita muita oikeudellisia tai viranomaisasiakirjoja, joita voit joutua kääntämään kunkin maan eri lakien perusteella, kuten verolomakkeet, compliance-lomakkeet, lisenssit, patentit ja tavaramerkit, sopimukset ja niin edelleen. Sitten on sisäinen dokumentaatio: kaikenlaisia raportteja-myynti, osto, inventaario, palkat työntekijän suorituskykyä jne. – jotka syntyvät eri osastojen viestinnän (sähköpostit, kirjeet) ja niin edelleen ja niin edelleen. Siinä on paljon asiakirjoja, jotka vaativat kääntämistä.
kaikkien vientiä harjoittavien yritysten on varmistettava, että kaikki niiden asiakirjat käännetään täydellisesti, tai ne voivat aiheuttaa oikeusjuttuja, aiheuttaa väärinkäsityksiä ja menettää myös liiketoimintansa. Liiketoimintaan liittyvästä oikeudellisesta asiakirjasta teknisiin käsikirjoihin kääntäminen ja muut, kaikki on käsiteltävä asiantuntijoiden kääntäjä, jotka tuntevat myös teknistä kirjoittamista.
Tuotteen manuaalinen käännöspalvelu
Aiotteko tuoda uusia tuotteitanne ulkomaan markkinoille? Älä unohda kääntää tuotteen käsikirja samoin. Tarjoamme sinulle tuotteen manuaalinen käännökset ja käyttöohje käännökset erittäin edulliseen hintaan.
Translate Now
verkkokauppa
verkkokauppa on kasvanut räjähdysmäisesti-joissakin maissa se on alkanut päihittää perinteiset kivijalkakaupat. Verkkokauppa on myös kehittymässä ja siirtymässä kohti mobiilialustaa, jossa yhä useammat asiakkaat suosivat mobiililaitteita selailuun ja ostoksiin. Mobiilin verkkokaupan myynti oli maailmanlaajuisesti noin 1,4 biljoonaa dollaria. On sanomattakin selvää, että on välttämätöntä, että vähittäiskaupan jättiläiset ovat sivustoja käännetty useille kielille hyödyntää tätä suuntausta.
Lue lisää 10 kääntäjien suosittelemasta Verkkokäännöstyökalusta.
tuotteiden nimet, kuvaukset ja arvostelut muodostavat suurimman osan tällaisten sivustojen sisällöstä – ja koska sekoitukseen lisätään päivittäin tuhansia tuotteita, siitä voi tulla hyvin haastavaa. Käännösohjelmistoa ei välttämättä ole varustettu käsittelemään sitä, mutta se voi tulla mahdolliseksi yrityksille, joiden palveluksessa on useita kääntäjiä. Nyt voimme sanoa, että verkkokauppateollisuus kuuluu yrityksille, jotka tarvitsevat käännöspalveluja.
Business License Translation Service
sinulla on paikallinen yritys ja haluat laajentaa ulkomaille? Sitten tarvitset liiketoiminnan asiakirjan käännös. Trust us to get your Business License translated to more than 65 languages, we translate business documents online in less than 24 hours and every translation is certified.
Translate Now
viihde – ja peliteollisuus
viihdeteollisuus kasvaa ennennäkemättömällä tavalla-oli kyse sitten elokuvista, musiikista, TV-ohjelmista, animaatioelokuvista tai videopeleistä. Ala suoltaa valtavan määrän audiovisuaalista sisältöä, joka on käännettävä (joko jälkiäänitystä tai tekstitystä varten), jotta se voi tavoittaa laajan maailmanlaajuisen yleisön. TV-ohjelmat tarjoavat suuremman haasteen, koska joka viikko on uusia jaksoja mihin tahansa ohjelmaan.
Harry Potter-sarja, Mission Impossible-sarja jne. ovat muutamia esimerkkejä elokuvia, jotka nauttivat kansainvälistä menestystä, koska ne käännettiin useille kielille. On myös useita pelejä, joista tuli valtavia hittejä maailmanlaajuisesti-Assasins Creed, Pokemon Go, Dragon Ball Z ja niin edelleen-jotka vaativat kääntämistä ja natiivin lokalisointia.
tiedätkö käännöksen ja lokalisoinnin eron?
matkailuelinkeino ja matkailu
yhä useammat ihmiset ympäri maailmaa ovat alkaneet matkustaa kansainvälisesti. No-tavallinen lentoyhtiöt, helpommat viisuminormit, halvemmat majoitusvaihtoehdot ja suurempi määrä matkustaa sivustoja, se on varmasti tullut helpompaa ihmisten ajatella ulkomaan lomat.
lähes kaikki matkailusivustot pitävät nykyään huolen siitä, että sisältö on saatavilla paikallisilla kielillä, erityisesti tiedot kuten paketin yksityiskohdat, majoitusvaihtoehdot ja kuvaukset, vierailemisen arvoiset nähtävyydet ja niin edelleen. Matkailubuumin hyödyntämiseksi matkailusivustoilla on oltava sisältöä paikallisilla kielillä tehdyillä luetteloilla ja useilla kielikäännöksillä.
tarkista myös 10 suosituinta Käännösongelmaa ja-ratkaisua, joita kääntäjät kohtaavat
verkkosivujen lisäksi on paljon painettua aineistoa, kuten esitteitä, lehtisiä ja niin edelleen.matkanjärjestäjät varmistavat usein, että he tulostavat tämän useilla kielillä riippuen siitä, missä paikassa he tarjoavat palvelujaan ja/tai siitä, millaisia ulkomaisia vieraita paikassa käy. Esimerkiksi Intian Goan rantakohde on venäläisten turistien suosiossa, joten näet usein menukortteja ja hotellien kylttitauluja venäjäksi englannin lisäksi; löydät myös venäjänkieliset neuvontakortit residenssivieraille.
Ajokorttikäännöspalvelu
suunnitteletko ajavasi ulkomailla? Sitten etsit ajokortti käännös. Tarjoamme sinulle sertifioitu ja notaarin käännös ajokortti edulliseen hintaan.
Translate Now
tieteellinen tutkimus
käännöspalveluja nyt tarvitseviin yrityksiin voi kuulua myös tieteellinen tutkimusala. Kyse ei ole vain bisneksestä, joka on maailmanlaajuistunut – nykyään tehdään paljon enemmän kansainvälistä tieteellistä yhteistyötä; meillä on ryhmiä tiedemiehiä eri puolilta maailmaa, jotka tekevät yhteistyötä tehdäkseen tutkimusta. He ovat usein eri maista, joilla on erilainen kulttuuritausta ja jotka puhuvat eri kieliä.
on selvää, että kaikki tieteelliset löydökset on käännettävä eri kielille, jotta ihmiset kaikkialla maailmassa voivat lukea ja oppia ja nauttia tämän tutkimuksen eduista. Tässäkin tapauksessa tarvitset kääntäjän palveluja, jolla on jonkin verran luonnontieteellistä taustaa ja joka on yhtä taitava sekä lähde-että kohdekielessä.
tutkintotodistus
käännöspalvelu
Etsitkö varmennettua tutkintotodistusta maahanmuuttoa tai koulutusprosessia varten? Käännämme tutkintotodistuksia ja tarjoamme sertifioituja koulutuspöytäkirjoja nopeasti ja erittäin edulliseen hintaan.
Translate Now
Translatay tarjoaa USCIS-varmennetun käännöksen kaikenlaisille asiakirjoille, mukaan lukien syntymätodistuksen käännös, passin käännös, avioliittotodistuksen käännös jne. Transalate Day työllistää kokeneimpia kääntäjiä tuomaan asiakkaille perusteellisen käännöksen, jossa on ripaus asiantuntemusta.
-
$23.00/sivu
- yksinkertainen varmennettu käännöksen hinta per sivu. Ei Piilotettuja Maksuja.Sivu määritellään seuraavasti: 250 sanaa tai vähemmän (mukaan lukien numerot), yksipuolinen ja kirjaimen kokoinen (8.5 ”x 11”) tai A4 mitat tai pienemmät.